การแปลและความหมายของ: 重い - omoi
คำศัพท์ญี่ปุ่น 重い (おもい, omoi) เป็นคำสำคัญสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษา ความหมายหลักคือ "หนัก" แต่ยังมีนัยที่น่าสนใจซึ่งสะท้อนความเป็นวัฒนธรรมและภาษาของญี่ปุ่น ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่พื้นฐาน เช่น การแปลและการเขียน ไปจนถึงรายละเอียดเกี่ยวกับการใช้ในชีวิตประจำวันและข้อเท็จจริงที่ช่วยให้คุณจดจำมันได้ หากคุณต้องการเข้าใจว่าชาวญี่ปุ่นแสดงออกถึงน้ำหนักทั้งทางกายภาพและอารมณ์ได้อย่างไร คู่มือนี้จาก Suki Nihongo จะช่วยคุณได้
ความหมายและการแปลของ 重い
重い เป็นคำคุณศัพท์ในภาษาญี่ปุ่นที่ใช้บรรยายสิ่งของที่มีน้ำหนักมาก เช่น กระเป๋าเดินทางหรือวัตถุขนาดใหญ่ อย่างไรก็ตาม การใช้คำนี้มีมากกว่าความหมายที่เป็นรูปธรรม ในบริบททางอารมณ์ คำนี้สามารถแสดงถึงความรู้สึก "หนักหน่วง" เช่น ความเศร้าหรือความกังวล เช่น ตัวอย่าง 気分が重い (きぶんがおもい) หมายถึง "มีอารมณ์ที่หนักหน่วง"
เมื่อเปรียบเทียบกับคำศัพท์ที่คล้ายกัน, 重い มีความหมายเชิงลบมากกว่าเมื่อใช้ในเชิงอุปมา ขณะที่ 軽い (かるい, karui) สื่อถึงน้ำหนักที่เบาและความไร้กังวล, 重い มักจะสื่อถึงสิ่งที่ยากจะทนรับ นี่คือความซับซ้อนที่ทำให้คำนี้มักถูกใช้ในบทสนทนาประจำวันและแม้กระทั่งในเนื้อเพลง
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 重い
漢字の重は「層」や「蓄積」の概念を示唆する要素で構成されており、重さの概念を強化しています。カンゴリン辞典によれば、その部首は里(むら)ですが、その古い構造は背中に荷物を背負った男を表していました。このイメージは、文字が現在の形に進化した理由を理解するのに役立ちます。
ในการเขียน สิ่งสำคัญคือต้องสังเกตว่า 重い อาจจะถูกสับสนกับคันจิที่คล้ายกัน เช่น 動 (การเคลื่อนไหว) เคล็ดลับในการจดจำคือการเชื่อมโยงเส้นแนวนอนของมันกับบางสิ่งที่ถูก "กดลงไป" นักเรียนมักจะฝึกมันในคำอย่าง 重要 (じゅうよう, สำคัญ) และ 体重 (たいじゅう, น้ำหนักตัว)
重い ที่ใช้ในชีวิตประจำวัน
ในประเทศญี่ปุ่น, 重い มักจะใช้ในสถานการณ์ที่เป็นประโยชน์ เช่น เมื่อบ่นเกี่ยวกับอากาศร้อน: 今日は空気が重い (きょうはくうきがおもい, "อากาศมันหนักวันนี้"). นอกจากนี้ยังพบได้บ่อยในประกาศต่างๆ เช่น このドアは重いです (ประตูนี้หนัก), เตือนเกี่ยวกับสิ่งของที่ยกย้ายได้ยาก. ในสำนักงาน, อาจได้ยินประโยคเช่น 仕事が重い (しごとがおもい) เพื่อบรรยายงานที่เหน็ดเหนื่อย.
ในทางวัฒนธรรม ชาวญี่ปุ่นมักใช้ 重い อย่างระมัดระวังในบริบททางอารมณ์ เนื่องจากมันอาจฟังดูดราม่า แทนที่จะพูดโดยตรงว่าเรื่องใดเรื่องหนึ่ง "หนัก" หลายคนมักเลือกใช้วลีที่มีนัยแอบแฝง ความอ่อนไหวนี้สะท้อนให้เห็นถึงความสำคัญของการระมัดระวังในสื่อสารแบบญี่ปุ่น ซึ่งเป็นสิ่งที่นักเรียนควรสังเกตเมื่อฝึกฝนภาษา
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 重たい (omotai) - น้ำหนักมาก; สิ่งที่มีน้ำหนักที่สำคัญ.
- 重苦しい (omokurushii) - หนักและกดดัน; มักใช้เพื่ออธิบายบรรยากาศที่หนาแน่นหรือความรู้สึกของความทุกข์.
- 重厚 (juukou) - หนักแน่นและแข็งแรง; เป็นคำที่หมายถึงความมั่นคงและความลึกซึ้ง ซึ่งมักใช้เกี่ยวกับข้อความหรือดนตรี
- 重大 (juudai) - ร้ายแรง; สิ่งที่มีความสำคัญอย่างมาก พร้อมด้วยผลกระทบที่รุนแรง.
- 重要 (juuyou) - สำคัญ; หมายถึงสิ่งที่มีความสำคัญอย่างมีนัยสำคัญ。
- 重力 (juuryoku) - ความโน้มถ่วง; พลังที่ดึงดูดวัตถุไปยังศูนย์กลางของโลก。
- 重圧 (juuatsu) - ความกดดันหนัก; สามารถหมายถึงความกดดันทางกายภาพหรืออารมณ์
- 重荷 (omoni) - ภาระหนัก; สิ่งที่มีน้ำหนักทางกายภาพหรือทางสัญลักษณ์ที่ยากในการแบก.
- 重量 (juuryou) - น้ำหนัก; การวัดมวลของวัตถุ.
- 重ねる (kasaneru) - ซ้อนทับ; วางบางสิ่งทับบนสิ่งอื่น.
- 重ねがえる (kasanegaeru) - การทับซ้อน; อาจหมายถึงการเปลี่ยนตำแหน่งของเลเยอร์ที่ทับซ้อนกันอยู่.
- 重ね合わせる (kasanawaseru) - ซ้อน; วางสิ่งของสองอย่างขึ้นไปซ้อนกันหนึ่งทับอีกหนึ่ง
- 重ね着 (kasanegi) - การแต่งกายแบบเลเยอร์; สวมใส่เสื้อผ้าหลายชิ้นพร้อมกัน。
- 重ね重ね (kasanekasane) - ซ้ำซาก; แนวคิดเกี่ยวกับการทับซ้อนในกิจกรรมหรืองานต่าง ๆ
- 重ね袖 (kasanesode) - มังงะที่ซ้อนกัน; อาจหมายถึงสไตล์หรือเทคนิคการแต่งกาย
- 重ね葉 (kasaneba) - ทับซ้อนกัน; อาจหมายถึงสถานะของใบไม้ในชั้นต่างๆ
- 重ね鍋 (kasanenabe) - หม้อซ้อน; เทคนิคการทำอาหารโดยใช้หม้อที่เรียงซ้อนกัน.
- 重ね駄 (kasaneda) - เกมชั้น; หมายถึงเกมที่เกี่ยวข้องกับการซ้อนทับขององค์ประกอบต่างๆ。
- 重ね鶴 (kasanetsuru) - หงส์ซ้อน; อาจหมายถึงการพับกระดาษหรือตัวแนวคิดเกี่ยวกับการซ้อนทับในศิลปะ
- 重ね鰹 (kasanekatsu) - สวยงามซ้อนกัน; อาจหมายถึงเทคนิคการทำอาหารหรือการนำเสนอ
- 重ね鰤 (kasaneburi) - Cetáceo empilhado; เทคนิคการนำเสนอจานอาหาร โดยเฉพาะซาชิมิ。
- 重ね鮪 (kasanetuna) - อาตุมที่ซ้อนกัน; อาจหมายถึงหลายชั้นของการเตรียมอาหาร.
- 重ね鮭 (kasanesake) - ปลาซัลมอนซ้อน; อาจหมายถึงชั้นของการเตรียมในด้านการปรุงอาหาร
- 重ね鯛 (kasane tai) - พาร์โก้ซ้อน; อาจเป็นเทคนิคการทำอาหารด้วยอาหารทะเล।
- 重ね鯨 (kasanekujira) - วาฬซ้อน; อาจหมายถึงแนวคิดทางศิลปะที่เกี่ยวข้องกับชั้นต่างๆ
- 重ね鱈 (kasanedara) - พอลลอคซ้อน; เทคนิคการเตรียมจานทะเล.
- 重ね鳥 (kasane tori) - นกซ้อน; อาจหมายถึงเทคนิคการทำอาหารที่ใช้เนื้อจากนกประเภทต่างๆ
- 重ね鶏 (kasane niwa) - แน่นอนเกี่ยวกับการซ้อนทับ; เป็นคำที่สามารถบรรยายถึงการเตรียมการหรือการนำเสนอ
Romaji: omoi
Kana: おもい
ชนิด: คำคุณศัพท์
L: jlpt-n5
การแปล / ความหมาย: หนัก; มโหฬาร; จริงจัง; สำคัญ; รุนแรง; ถูกกดขี่
ความหมายในภาษาอังกฤษ: heavy;massive;serious;important;severe;oppressed
คำจำกัดความ: รู้สึกยาก ร้ายแรง หรือไม่สบายเมื่อถือบางสิ่งหรือร่างกายของคุณ.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (重い) omoi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (重い) omoi:
ประโยคตัวอย่าง - (重い) omoi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kusari wa omoi desu
กระแสหนัก
กระแสไฟฟ้าหนัก
- 鎖 (kusari) - โซ่
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 重い (omoi) - หนัก
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Futan ga omoi desu
ภาระหนัก
ภาระหนัก
- 負担 (futan) - น้ำหนัก, สิ่งสำเร็จ
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 重い (omoi) - หนัก, ยาก
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Megusuri ga omoi desu
ดวงตาของฉันหนัก
ดวงตาหนัก
- 目蓋 (me mabuta) - เปลือกตา
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 重い (omoi) - หนัก
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Iwa wa ookikute omoi desu
ก้อนหินนั้นใหญ่และหนัก.
หินมีขนาดใหญ่และหนัก.
- 岩 (iwa) - หมายถึง "หิน" หรือ "ก้อนหิน"
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ ซึ่งบ่งบอกว่าหัวข้อของประโยคคือ "หิน"
- 大きくて (ookikute) - 副詞で「大きい」または「巨大な」を意味し、次の言葉との接続を示す助詞「て」。
- 重い (omoi) - ความหนัก
- です (desu) - คำกริยาที่บ่งบอกถึง "การเป็น" หรือ "การอยู่" ใช้เพื่อให้การยืนยันอย่างสุภาพ
Kono katamari wa totemo omoi desu
ลูกบอลนี้หนักมาก
ก้อนนี้หนักมาก
- この - ใกล้ชิด, ในกรณีนี้ เป็น "นี้"
- 塊 - หมายถึง "บล็อก" หรือ "มวล"
- は - ตัวชี้เรื่อง, หมายถึงบล็อกเป็นเรื่องหลักของประโยค
- とても - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "มาก"
- 重い - ความหนัก
- です - กริยา "ser" หรือ "estar" ในปัจจุบัน, แสดงว่าประโยคอยู่ในเวลาปัจจุบันและเป็นทางการ
Kurēn wa omoi mono o mochiageru tame ni tsukawareru kikai desu
เครน คือ เครื่องจักรที่ใช้ในการยกของหนัก
เครนคือเครื่องจักรที่ใช้เพื่อยกของหนัก
- クレーン (kurēn) - ปั้นจั่น
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 重い (omoi) - หนัก
- 物 (mono) - วัตถุ
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 持ち上げる (mochiageru) - ยก, เยือก
- ために (tameni) - เพื่อ
- 使われる (tsukawareru) - ถูกใช้ ถูกใช้งาน
- 機械 (kikai) - เครื่อง
- です (desu) - คุณ, อยู่ (รูปซึ่งเป็นคนสุภาพ)
Kono tsutsumi wa totemo omoi desu
แพ็คเกจนี้หนักมาก
แพ็คเกจนี้หนักมาก
- この - นี่
- 包み - พัสดุ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- とても - มาก
- 重い - หนัก
- です - เป็น
Kono dai wa totemo omoi desu
แพลตฟอร์มนี้หนักมาก
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 台 - ความหมายของคำนาม "mesa" หรือ "plataforma" แปลว่า "โต๊ะ" หรือ "แท่ง" ครับ
- は - ตัวชี้วัตถุของประโยค
- とても - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "มาก"
- 重い - ความหนัก
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
Kono nimotsu wa omoi desu
กระเป๋านี้หนัก
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 荷物 - คำนามซึ่งหมายถึง "กระเป๋าเดินทาง" หรือ "กระเป๋าเดินทางหนัก"
- は - คำนำหน้าประโยคที่บ่งชี้เรื่อง "กระเป๋าเดินทางนี้"
- 重い - ความหนัก
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
Kare wa omoi nimotsu wo katsugu koto ga dekiru
มันสามารถพกพาวัตถุหนักได้
มันสามารถพกกระเป๋าหนักได้
- 彼 (kare) - เขา (pronome pessoal)
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
- 重い (omoi) - หนัก
- 荷物 (nimotsu) - สิ่งของ, สินค้า (noun)
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 担ぐ (katsugu) - ถือ (กริยา)
- こと (koto) - สิ่ง, พจนานุกรม (noun)
- が (ga) - หัวเรื่อง
- できる (dekiru) - สามารถ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำคุณศัพท์
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำคุณศัพท์