การแปลและความหมายของ: 重い - omoi

A palavra japonesa 重い (おもい, omoi) é um termo essencial para quem está aprendendo o idioma. Seu significado principal é "pesado", mas ela também carrega nuances interessantes que refletem aspectos culturais e linguísticos do Japão. Neste artigo, vamos explorar desde o básico, como sua tradução e escrita, até detalhes sobre seu uso cotidiano e curiosidades que ajudam a memorizá-la. Se você busca entender como os japoneses expressam peso físico e emocional, este guia do Suki Nihongo vai te ajudar.

Significado e tradução de 重い

重い é um adjetivo japonês que descreve algo com peso físico considerável, como uma mala ou um objeto grande. No entanto, seu uso vai além do sentido literal. Em contextos emocionais, ela pode expressar sentimentos "pesados", como tristeza ou preocupação. Por exemplo, 気分が重い (きぶんがおもい) significa "estar com o ânimo pesado".

Comparado a outros termos similares, 重い tem uma conotação mais negativa quando usado metaforicamente. Enquanto 軽い (かるい, karui) indica leveza física e despreocupação, 重い muitas vezes transmite a ideia de algo difícil de suportar. Essa dualidade faz com que a palavra seja frequentemente usada em conversas do dia a dia e até em letras de música.

Origem e escrita do kanji 重い

O kanji 重 é composto por elementos que sugerem a ideia de "camadas" ou "acúmulo", reforçando o conceito de peso. Segundo o dicionário Kangorin, seu radical é 里 (aldeia), mas sua estrutura antiga representava um homem carregando um fardo nas costas. Essa imagem ajuda a entender por que o caractere evoluiu para seu formato atual.

Na escrita, é importante notar que 重い pode ser confundido com kanjis parecidos, como 動 (movimento). Uma dica para memorizar é associar suas linhas horizontais a algo sendo "pressionado para baixo". Estudantes costumam praticá-lo em palavras como 重要 (じゅうよう, importante) e 体重 (たいじゅう, peso corporal).

Como usar 重い no cotidiano

No Japão, 重い aparece em situações práticas, como ao reclamar do calor: 今日は空気が重い (きょうはくうきがおもい, "o ar está pesado hoje"). Também é comum em avisos, como このドアは重いです (esta porta é pesada), alertando sobre objetos difíceis de mover. Em escritórios, pode-se ouvir frases como 仕事が重い (しごとがおもい) para descrever tarefas cansativas.

Culturalmente, os japoneses tendem a usar 重い com cautela em contextos emocionais, já que pode soar dramático. Em vez de dizer diretamente que um assunto é "pesado", muitos optam por expressões indiretas. Essa sensibilidade reflete a importância do tato na comunicação japonesa, algo que estudantes devem observar ao praticar o idioma.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 重たい (omotai) - น้ำหนักมาก; สิ่งที่มีน้ำหนักที่สำคัญ.
  • 重苦しい (omokurushii) - หนักและกดดัน; มักใช้เพื่ออธิบายบรรยากาศที่หนาแน่นหรือความรู้สึกของความทุกข์.
  • 重厚 (juukou) - หนักแน่นและแข็งแรง; เป็นคำที่หมายถึงความมั่นคงและความลึกซึ้ง ซึ่งมักใช้เกี่ยวกับข้อความหรือดนตรี
  • 重大 (juudai) - ร้ายแรง; สิ่งที่มีความสำคัญอย่างมาก พร้อมด้วยผลกระทบที่รุนแรง.
  • 重要 (juuyou) - สำคัญ; หมายถึงสิ่งที่มีความสำคัญอย่างมีนัยสำคัญ。
  • 重力 (juuryoku) - ความโน้มถ่วง; พลังที่ดึงดูดวัตถุไปยังศูนย์กลางของโลก。
  • 重圧 (juuatsu) - ความกดดันหนัก; สามารถหมายถึงความกดดันทางกายภาพหรืออารมณ์
  • 重荷 (omoni) - ภาระหนัก; สิ่งที่มีน้ำหนักทางกายภาพหรือทางสัญลักษณ์ที่ยากในการแบก.
  • 重量 (juuryou) - น้ำหนัก; การวัดมวลของวัตถุ.
  • 重ねる (kasaneru) - ซ้อนทับ; วางบางสิ่งทับบนสิ่งอื่น.
  • 重ねがえる (kasanegaeru) - การทับซ้อน; อาจหมายถึงการเปลี่ยนตำแหน่งของเลเยอร์ที่ทับซ้อนกันอยู่.
  • 重ね合わせる (kasanawaseru) - ซ้อน; วางสิ่งของสองอย่างขึ้นไปซ้อนกันหนึ่งทับอีกหนึ่ง
  • 重ね着 (kasanegi) - การแต่งกายแบบเลเยอร์; สวมใส่เสื้อผ้าหลายชิ้นพร้อมกัน。
  • 重ね重ね (kasanekasane) - ซ้ำซาก; แนวคิดเกี่ยวกับการทับซ้อนในกิจกรรมหรืองานต่าง ๆ
  • 重ね袖 (kasanesode) - มังงะที่ซ้อนกัน; อาจหมายถึงสไตล์หรือเทคนิคการแต่งกาย
  • 重ね葉 (kasaneba) - ทับซ้อนกัน; อาจหมายถึงสถานะของใบไม้ในชั้นต่างๆ
  • 重ね鍋 (kasanenabe) - หม้อซ้อน; เทคนิคการทำอาหารโดยใช้หม้อที่เรียงซ้อนกัน.
  • 重ね駄 (kasaneda) - เกมชั้น; หมายถึงเกมที่เกี่ยวข้องกับการซ้อนทับขององค์ประกอบต่างๆ。
  • 重ね鶴 (kasanetsuru) - หงส์ซ้อน; อาจหมายถึงการพับกระดาษหรือตัวแนวคิดเกี่ยวกับการซ้อนทับในศิลปะ
  • 重ね鰹 (kasanekatsu) - สวยงามซ้อนกัน; อาจหมายถึงเทคนิคการทำอาหารหรือการนำเสนอ
  • 重ね鰤 (kasaneburi) - Cetáceo empilhado; เทคนิคการนำเสนอจานอาหาร โดยเฉพาะซาชิมิ。
  • 重ね鮪 (kasanetuna) - อาตุมที่ซ้อนกัน; อาจหมายถึงหลายชั้นของการเตรียมอาหาร.
  • 重ね鮭 (kasanesake) - ปลาซัลมอนซ้อน; อาจหมายถึงชั้นของการเตรียมในด้านการปรุงอาหาร
  • 重ね鯛 (kasane tai) - พาร์โก้ซ้อน; อาจเป็นเทคนิคการทำอาหารด้วยอาหารทะเล।
  • 重ね鯨 (kasanekujira) - วาฬซ้อน; อาจหมายถึงแนวคิดทางศิลปะที่เกี่ยวข้องกับชั้นต่างๆ
  • 重ね鱈 (kasanedara) - พอลลอคซ้อน; เทคนิคการเตรียมจานทะเล.
  • 重ね鳥 (kasane tori) - นกซ้อน; อาจหมายถึงเทคนิคการทำอาหารที่ใช้เนื้อจากนกประเภทต่างๆ
  • 重ね鶏 (kasane niwa) - แน่นอนเกี่ยวกับการซ้อนทับ; เป็นคำที่สามารถบรรยายถึงการเตรียมการหรือการนำเสนอ

คำที่เกี่ยวข้อง

長引く

nagabiku

ยืดเยื้อ; ลาก

湿気る

shikeru

ชื้น; ชุ่มชื้น

嵩張る

kasabaru

ใหญ่โต; อึดอัด; กลายเป็นมากมาย

重たい

omotai

หนัก; มโหฬาร; จริงจัง; สำคัญ; รุนแรง; ถูกกดขี่

e

'-to bend; -บางครั้ง

重い

Romaji: omoi
Kana: おもい
ชนิด: คำคุณศัพท์
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: หนัก; มโหฬาร; จริงจัง; สำคัญ; รุนแรง; ถูกกดขี่

ความหมายในภาษาอังกฤษ: heavy;massive;serious;important;severe;oppressed

คำจำกัดความ: รู้สึกยาก ร้ายแรง หรือไม่สบายเมื่อถือบางสิ่งหรือร่างกายของคุณ.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (重い) omoi

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (重い) omoi:

ประโยคตัวอย่าง - (重い) omoi

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

鎖は重いです。

Kusari wa omoi desu

กระแสหนัก

กระแสไฟฟ้าหนัก

  • 鎖 (kusari) - corrente
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 重い (omoi) - pesado
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
負担が重いです。

Futan ga omoi desu

O fardo é pesado.

O ônus é pesado.

  • 負担 (futan) - carga, fardo
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 重い (omoi) - pesado, difícil
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
A frase completa significa "A carga/fardo está pesada".
目蓋が重いです。

Megusuri ga omoi desu

ดวงตาของฉันหนัก

ดวงตาหนัก

  • 目蓋 (me mabuta) - pálpebra
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 重い (omoi) - pesado
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
岩は大きくて重いです。

Iwa wa ookikute omoi desu

A rocha é grande e pesada.

As rochas são grandes e pesadas.

  • 岩 (iwa) - significa "rocha" ou "pedra"
  • は (wa) - partícula de tópico, indica que o assunto da frase é "rocha"
  • 大きくて (ookikute) - advérbio que significa "grande" ou "enorme", e a partícula て (te) que indica uma conexão com a próxima palavra
  • 重い (omoi) - ความหนัก
  • です (desu) - verbo que indica "ser" ou "estar", usado para dar uma afirmação educada
この塊はとても重いです。

Kono katamari wa totemo omoi desu

ลูกบอลนี้หนักมาก

ก้อนนี้หนักมาก

  • この - ใกล้ชิด, ในกรณีนี้ เป็น "นี้"
  • 塊 - หมายถึง "บล็อก" หรือ "มวล"
  • は - ตัวชี้เรื่อง, หมายถึงบล็อกเป็นเรื่องหลักของประโยค
  • とても - advérbio que significa "muito"
  • 重い - ความหนัก
  • です - กริยา "ser" หรือ "estar" ในปัจจุบัน, แสดงว่าประโยคอยู่ในเวลาปัจจุบันและเป็นทางการ
クレーンは重い物を持ち上げるために使われる機械です。

Kurēn wa omoi mono o mochiageru tame ni tsukawareru kikai desu

เครน คือ เครื่องจักรที่ใช้ในการยกของหนัก

เครนคือเครื่องจักรที่ใช้เพื่อยกของหนัก

  • クレーン (kurēn) - guindaste
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 重い (omoi) - pesado
  • 物 (mono) - วัตถุ
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 持ち上げる (mochiageru) - ยก, เยือก
  • ために (tameni) - เพื่อ
  • 使われる (tsukawareru) - ถูกใช้ ถูกใช้งาน
  • 機械 (kikai) - máquina
  • です (desu) - คุณ, อยู่ (รูปซึ่งเป็นคนสุภาพ)
この包みはとても重いです。

Kono tsutsumi wa totemo omoi desu

แพ็คเกจนี้หนักมาก

แพ็คเกจนี้หนักมาก

  • この - esta
  • 包み - pacote
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • とても - มาก
  • 重い - pesado
  • です - เป็น
この台はとても重いです。

Kono dai wa totemo omoi desu

แพลตฟอร์มนี้หนักมาก

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • 台 - ความหมายของคำนาม "mesa" หรือ "plataforma" แปลว่า "โต๊ะ" หรือ "แท่ง" ครับ
  • は - ตัวชี้วัตถุของประโยค
  • とても - advérbio que significa "muito"
  • 重い - ความหนัก
  • です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
この荷物は重いです。

Kono nimotsu wa omoi desu

กระเป๋านี้หนัก

  • この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
  • 荷物 - คำนามซึ่งหมายถึง "กระเป๋าเดินทาง" หรือ "กระเป๋าเดินทางหนัก"
  • は - คำนำหน้าประโยคที่บ่งชี้เรื่อง "กระเป๋าเดินทางนี้"
  • 重い - ความหนัก
  • です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
彼は重い荷物を担ぐことができる。

Kare wa omoi nimotsu wo katsugu koto ga dekiru

มันสามารถพกพาวัตถุหนักได้

มันสามารถพกกระเป๋าหนักได้

  • 彼 (kare) - เขา (pronome pessoal)
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • 重い (omoi) - หนัก
  • 荷物 (nimotsu) - สิ่งของ, สินค้า (noun)
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 担ぐ (katsugu) - ถือ (กริยา)
  • こと (koto) - สิ่ง, พจนานุกรม (noun)
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • できる (dekiru) - สามารถ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำคุณศัพท์

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำคุณศัพท์

真っ白

masshiro

ขาวบริสุทธิ์

真っ暗

makkura

ความมืดทั้งหมด; Shorthestitia; สนามมืด

さっさと

sassato

rapidamente

強いて

shiite

พลัง

早速

sassoku

โดยทันที; โดยไม่ชักช้า พร้อม

重い