การแปลและความหมายของ: 違い - chigai

หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณแน่นอนว่าเคยเจอคำว่า 違い[ちがい] มาบ้างแล้ว มันปรากฏบ่อยในบทสนทนา ข้อความ และแม้กระทั่งในเพลง แต่คุณแน่ใจหรือไม่ว่าทราบรายละเอียดทั้งหมดเกี่ยวกับความหมายและการใช้ของมัน? ในบทความนี้เราจะสำรวจตั้งแต่ต้นกำเนิดของคำนี้ไปจนถึงการใช้ในชีวิตประจำวันของคนญี่ปุ่น หากคุณต้องการเข้าใจคำที่สำคัญนี้ให้ชัดเจนยิ่งขึ้น โปรดอ่านต่อไป!

นอกจากการเปิดเผยความหมายของ 違い แล้วเราจะพูดถึงการเขียนในรูปแบบคันจิ ตัวอย่างการใช้งานจริง และความน่าสนใจที่จะช่วยในการจดจำ ที่นี่ที่ Suki Nihongo เป้าหมายของเราคือการนำเสนอข้อมูลที่ถูกต้องและเป็นประโยชน์สำหรับผู้ที่ต้องการควบคุมภาษาญี่ปุ่นอย่างแท้จริง มาลงมือกันเถอะ?

ความหมายและการใช้ 違い

คำว่า 違い หมายถึง "ความแตกต่าง" หรือ "การเบี่ยงเบน" และใช้เพื่อเปรียบเทียบสองสิ่งหรือมากกว่านั้น โดยเน้นที่สิ่งที่ทำให้มันแตกต่างกัน เช่นเมื่อกล่าวว่า この二つは大きさの違いがある (kono futatsu wa ookisa no chigai ga aru) คุณกำลังบอกว่ามีความแตกต่างในขนาดระหว่างสองรายการ เป็นคำที่ใช้งานได้หลากหลาย ทั้งในบทสนทนาไม่เป็นทางการและในบริบทที่เป็นทางการมากกว่า

值得注意的是,違い不仅限于明显的对比,例如颜色或形状。它还可以表达更微妙的差异,例如意见的不同(意見の違い)或甚至区域的变异(地域の違い)。这种广泛性使其成为想要用日语精确沟通的人们最有用的词之一。

กำเนิดและการเขียนของกันจิ

漢字の 違い は 違 で、部首の 辶 (動きを示す) と 韋 (加工された皮) から成り立っています。この組み合わせは「逸れる」や「基準から離れる」という意味を示唆しています。これは、この言葉の現在の意味を考えると非常に理にかなっています。読み方は ちがい (chigai) が最も一般的ですが、この漢字は 違反 (ihan - 違反) のような言葉では「い」とも読まれます。

น่าสนใจที่ 違 ถือเป็นคันจิระดับ N3 ใน JLPT แต่ความถี่ในการใช้งานในชีวิตประจำวันสูงมากจนทำให้นักเรียนหลายคนเรียนรู้ก่อนที่จะถึงระดับนี้ นี่คือเคล็ดลับในการจดจำ: คิดถึงเรดิคัล 辶 เหมือนเป็นเส้นทางที่เบี่ยงเบนไป สร้าง "ความแตกต่าง" จากเส้นทางเดิม

ความแตกต่างทางวัฒนธรรมในการใช้คำ

ในญี่ปุ่น แนวคิดของ 違い เกินกว่าความหมายทางภาษาและสะท้อนถึงค่านิยมทางสังคมที่สำคัญ ชาวญี่ปุ่นมักจะใส่ใจอย่างมากต่อความแตกต่างที่ละเอียดอ่อน ไม่ว่าจะเป็นในเรื่องของลำดับชั้น ฤดูกาล หรือแม้แต่ความหลากหลายของอาหาร สำนวนเช่น 季節の違い (ความแตกต่างระหว่างฤดูกาล) แสดงให้เห็นว่าความไวต่อความแตกต่างนี้ฝังรากลึกอยู่ในวัฒนธรรม。

อีกแง่มุมที่น่าสนใจคือการใช้ 違い ในบริบทของการพัฒนาอย่างต่อเนื่อง (kaizen) ซึ่งการระบุความแตกต่างเล็กน้อยสามารถนำไปสู่ความก้าวหน้าอย่างมาก ซึ่งอธิบายได้ว่าทำไมคำนี้จึงปรากฏในสถานที่ทำงานบ่อยครั้ง การรู้วิธีใช้มันอย่างถูกต้องสามารถสร้างความแตกต่างอย่างมากในความสามารถในการสื่อสารของคุณจริงๆ!

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 相違 (soui) - ความแตกต่าง ความเบี่ยงเบน โดยเฉพาะในบริบททางการ
  • 差異 (sai) - ความแตกต่าง โดยเฉพาะในบริบทของการวัดหรือปริมาณ
  • 異なり (tonari) - แตกต่าง, ต่างกัน; หมายถึงความแตกต่างทั่วไป。
  • 不同 (budou) - แตกต่าง, ไม่เท่าเทียม; ใช้ในบริบทที่เป็นทางการ
  • 不一致 (fuicchi) - ไม่สอดคล้อง ขาดความสอดคล้อง; หมายถึงสิ่งที่ไม่อยู่ในความสามัคคี.

คำที่เกี่ยวข้อง

行き違い

ikichigai

เข้าใจผิด; ความห่างไกล; ความไม่เห็นด้วย; ทางแยกโดยไม่มีการประชุม หลงทาง

間違い

machigai

ข้อผิดพลาด

違いない

chigainai

(วลี) แน่นอน; โดยไม่ทำให้เธอสับสน แน่นอน

擦れ違い

surechigai

การประชุมแบบไม่เป็นทางการ

勘違い

kanchigai

เข้าใจผิด; ผิด

誤り

ayamari

ข้อผิดพลาด

aida

ช่องว่าง; ช่วงเวลา

yaya

นิดหน่อย; บางส่วน; เล็กน้อย; ช่วงเวลาสั้น ๆ ; เวลา

naka

ความสัมพันธ์; ความสัมพันธ์

相違

soui

ความแตกต่าง; ความคลาดเคลื่อน; การเปลี่ยนแปลง

違い

Romaji: chigai
Kana: ちがい
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: ความแตกต่าง; ความแตกต่าง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: difference;discrepancy

คำจำกัดความ: บางอย่างที่แตกต่างกัน มีความแตกต่างระหว่างสิ่งที่เกี่ยวข้อง

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (違い) chigai

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (違い) chigai:

ประโยคตัวอย่าง - (違い) chigai

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

間違いを犯さないように注意してください。

Machigai wo okasanai you ni chuui shite kudasai

โปรดระวังอย่าทำผิดพลาด

ระวังอย่าทำผิดพลาด

  • 間違い (Machigai) - ข้อผิดพลาด
  • を (wo) - คำหรือวลีที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 犯さない (okasanai) - ไม่ทำให้ผิด
  • ように (youni) - ว่ามีจุดปลายทางหรือจุดสำคัญ
  • 注意 (chuui) - ความสนใจ
  • してください (shite kudasai) - กรุณาทำ
違いがある。

Chigai ga aru

มีความแตกต่าง

  • 違い - คำนามที่หมายถึง "ความแตกต่าง"
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • ある - คำกริยาที่หมายถึง "ซึ่งมีอยู่"
勘違いするな。

Kanchigai suru na

อย่าตั้งสมมติฐานที่ผิด

อย่าเข้าใจผิด.

  • 勘違い - เข้าใจผิด
  • する - ทำ
  • な - การปฏิเสธ
行き違いが起こった。

Iki chigai ga okotta

มีความเข้าใจผิด

เกิดข้อผิดพลาด.

  • 行き違い (ikichigai) - ความสับสน, ความเข้าใจผิด
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 起こった (okotta) - เกิดขึ้น
勘違いするなよ。

Kanchigai suru na yo

อย่าหลอกตัวเอง

ไม่เข้าใจผิด

  • 勘違い - ข้อผิดพลาดในการตีความ
  • する - ทำ
  • な - การปฏิเสธ
  • よ - การเน้นตัวหนา
私は間違いを戻す必要がある。

Watashi wa machigai o modosu hitsuyō ga aru

ฉันต้องแก้ไขข้อผิดพลาด

ฉันต้องทำผิดพลาด

  • 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • は (wa) - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
  • 間違い (machigai) - ข้อผิดพลาด หรือ ความผิดพลาด ในภาษาญี่ปุ่น
  • を (wo) - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
  • 戻す (modosu) - หมายถึง "retornar" หรือ "voltar" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 必要 (hitsuyou) - จำเป็นหรือจำเป็นในภาษาญี่ปุ่น
  • が (ga) - คำกริยาในญี่ปุ่น
  • ある (aru) - คำกริยาที่มีความหมายว่า "มี" ในภาษาญี่ปุ่น

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

違い