การแปลและความหมายของ: 連ねる - tsuraneru
คำว่า 連ねる (つらねる, tsuraneru) อาจดูเรียบง่ายในแวบแรก แต่มีนัยสำคัญที่น่าสนใจซึ่งควรค่าแก่การสำรวจ หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความอยากรู้เกี่ยวกับภาษา การทำความเข้าใจความหมาย ต้นกำเนิด และการใช้งานจริงสามารถเสริมสร้างความรู้ของคุณได้ ในบทความนี้เราจะลงลึกในรายละเอียดของคำนี้ ตั้งแต่การเขียนในคันจิไปจนถึงสถานการณ์ในชีวิตประจำวันที่มันปรากฏ
นอกเหนือจากการเปิดเผยความหมายตามตัวอักษรของ 連ねる แล้ว เรายังจะดูว่ามันเข้ากับบริบททางวัฒนธรรมและภาษาต่าง ๆ ได้อย่างไร ไม่ว่าจะเป็นการพัฒนาศัพท์ของคุณหรือเพียงแค่ตอบสนองความอยากรู้อยากเห็น คู่มือนี้จาก Suki Nihongo — หนึ่งในพจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นออนไลน์ที่ดีที่สุด — จะช่วยให้คุณเข้าใจคำนี้ได้อย่างชัดเจนและใช้ได้จริง
Significado e uso de 連ねる
動詞の連ねる(つらねる)は、主な意味として「整列させる」や「連続させる」を持っています。これは、道に停まっている車や宴会に座っている招待客のように、列に並べられた物や人を描写するために頻繁に使用されます。しかし、その使い方は物理的な意味だけにとどまらず、出来事やアイデアの連続を示すこともできます。
ด้านที่น่าสนใจของ 連ねる คือการนำไปใช้ในบริบทที่เป็นนามธรรมมากขึ้น ตัวอย่างเช่น ในวรรณกรรมญี่ปุ่น พบได้บ่อยในสำนวน 名を連ねる (なをつらねる, na o tsuraneru) ซึ่งหมายถึง "มีชื่อรวมอยู่" ในรายการหรือลุ่มชั้นยอด ความยืดหยุ่นนี้ทำให้คำนี้มีประโยชน์ทั้งในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการและในสถานการณ์ที่เป็นทางการมากขึ้น
กำเนิดและการเขียนของกันจิ
A composição do kanji 連 oferece pistas valiosas sobre seu significado. O caractere combina o radical 辶 (que indica movimento) com 車 (carruagem), sugerindo a ideia de veículos em movimento em fila. Essa imagem visual ajuda a entender por que 連ねる está associado ao conceito de sequência ou alinhamento.
Vale destacar que 連ねる não é um verbo extremamente comum no dia a dia, mas aparece com frequência em textos escritos e situações específicas. Sua leitura kun'yomi (つらねる) é a mais utilizada, embora o mesmo kanji possa ter outras pronúncias em palavras compostas, como 連絡 (れんらく, renraku), que significa "contato" ou "comunicação".
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
Uma maneira eficaz de fixar 連ねる na memória é associá-la a situações concretas. Imagine uma fila de bicicletas estacionadas ou livros organizados em uma prateleira — essas imagens podem servir como âncoras mentais. Outra estratégia é praticar com frases simples como "本を連ねて並べた" (ほんをつらねてならべた, alinhei os livros em sequência).
É importante notar que 連ねる não deve ser confundido com verbos similares como 並べる (ならべる, naraberu), que também significa "alinhar" mas com ênfase na disposição lado a lado. Enquanto 連ねる carrega a ideia de conexão ou continuidade, 並べる foca mais na organização espacial. Essa distinção sutil pode fazer diferença no uso preciso do idioma.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 並べる (naraberu) - จัดระเบียบ, จัดเรียงในแนวเดียว
- つらねる (tsuraneru) - เชื่อมต่อ, จัดเรียง
- つらぬく (tsuranuku) - ผ่านไป, ข้าม
- つらねあわせる (tsuraneawaseru) - จัดเรียงให้เข้าที่, วางเรียงตามลำดับ
- つらねつなぐ (tsuranetsunagu) - เชื่อมต่อชุดขององค์ประกอบ, ต่อเนื่อง
- つらねつなげる (tsuranetsunageru) - ทำให้การเชื่อมโยงระหว่างองค์ประกอบที่เชื่อมโยงกันง่ายขึ้น
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (連ねる) tsuraneru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (連ねる) tsuraneru:
ประโยคตัวอย่าง - (連ねる) tsuraneru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashitachi wa nagai retsu o tsunagete matte imashita
เรากำลังรออยู่ในแนวยาว
เรากำลังรอสายยาว
- 私たちは - เรา
- 長い列 - ระยะไกลแบบที่เป็นรายยาว
- を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
- 連ねて - "Em fila" เป็นภาษาญี่ปุ่น
- 待っていました - เรารอคอย
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม