การแปลและความหมายของ: 連ねる - tsuraneru
คำว่า 連ねる (つらねる, tsuraneru) อาจดูเรียบง่ายในแวบแรก แต่มีนัยสำคัญที่น่าสนใจซึ่งควรค่าแก่การสำรวจ หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความอยากรู้เกี่ยวกับภาษา การทำความเข้าใจความหมาย ต้นกำเนิด และการใช้งานจริงสามารถเสริมสร้างความรู้ของคุณได้ ในบทความนี้เราจะลงลึกในรายละเอียดของคำนี้ ตั้งแต่การเขียนในคันจิไปจนถึงสถานการณ์ในชีวิตประจำวันที่มันปรากฏ
นอกเหนือจากการเปิดเผยความหมายตามตัวอักษรของ 連ねる แล้ว เรายังจะดูว่ามันเข้ากับบริบททางวัฒนธรรมและภาษาต่าง ๆ ได้อย่างไร ไม่ว่าจะเป็นการพัฒนาศัพท์ของคุณหรือเพียงแค่ตอบสนองความอยากรู้อยากเห็น คู่มือนี้จาก Suki Nihongo — หนึ่งในพจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นออนไลน์ที่ดีที่สุด — จะช่วยให้คุณเข้าใจคำนี้ได้อย่างชัดเจนและใช้ได้จริง
ความหมายและการใช้งานของ 連ねる
動詞の連ねる(つらねる)は、主な意味として「整列させる」や「連続させる」を持っています。これは、道に停まっている車や宴会に座っている招待客のように、列に並べられた物や人を描写するために頻繁に使用されます。しかし、その使い方は物理的な意味だけにとどまらず、出来事やアイデアの連続を示すこともできます。
ด้านที่น่าสนใจของ 連ねる คือการนำไปใช้ในบริบทที่เป็นนามธรรมมากขึ้น ตัวอย่างเช่น ในวรรณกรรมญี่ปุ่น พบได้บ่อยในสำนวน 名を連ねる (なをつらねる, na o tsuraneru) ซึ่งหมายถึง "มีชื่อรวมอยู่" ในรายการหรือลุ่มชั้นยอด ความยืดหยุ่นนี้ทำให้คำนี้มีประโยชน์ทั้งในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการและในสถานการณ์ที่เป็นทางการมากขึ้น
กำเนิดและการเขียนของกันจิ
การประกอบของคันจิ 連 ให้เบาะแสที่มีค่าสำหรับความหมายของมัน ตัวอักษรนี้รวมกับรากศัพท์ 辶 (ที่บ่งบอกถึงการเคลื่อนไหว) กับ 車 (รถม้า) ซึ่งแนะนำแนวคิดเกี่ยวกับยานพาหนะที่เคลื่อนที่เรียงกัน ภาพลักษณ์นี้ช่วยให้เข้าใจว่าทำไม 連ねる จึงเกี่ยวข้องกับแนวคิดของลำดับหรือการจัดเรียง.
ควรเน้นว่า 連ねる ไม่ใช่คำกริยาที่ใช้กันอย่างแพร่หลายในชีวิตประจำวัน แต่ปรากฏให้เห็นบ่อยในข้อความที่เขียนและสถานการณ์เฉพาะ คันจินี้อ่านว่า kun'yomi (つらねる) ซึ่งเป็นรูปแบบที่ใช้กันมากที่สุด แม้ว่าคันจินี้จะมีการออกเสียงอื่นในคำที่ประกอบ เช่น 連絡 (れんらく, renraku) ซึ่งหมายถึง "การติดต่อ" หรือ "การสื่อสาร".
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 連ねる คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์เฉพาะ ลองจินตนาการถึงแถวจักรยานที่จอดไว้หรือหนังสือที่จัดเรียงในชั้น — ภาพเหล่านี้สามารถทำหน้าที่เป็นหมุดหมายทางจิตใจ อีกกลยุทธ์คือการฝึกฝนกับประโยคง่ายๆ เช่น "本を連ねて並べた" (ほんをつらねてならべた, ฉันจัดเรียงหนังสือเป็นลำดับ).
เป็นสิ่งสำคัญที่จะสังเกตว่า 連ねる ไม่ควรสับสนกับกริยาที่คล้ายกันเช่น 並べる (ならべる, naraberu) ซึ่งหมายถึง "จัดเรียง" แต่เน้นที่การวางเรียงกันข้างๆ ในขณะที่ 連ねる สื่อถึงแนวคิดของการเชื่อมโยงหรือความต่อเนื่อง 並べる มุ่งเน้นไปที่การจัดระเบียบเชิงพื้นที่ ความแตกต่างที่ละเอียดอ่อนนี้อาจทำให้การใช้ภาษามีความแม่นยำมากขึ้น.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 並べる (naraberu) - จัดระเบียบ, จัดเรียงในแนวเดียว
- つらねる (tsuraneru) - เชื่อมต่อ, จัดเรียง
- つらぬく (tsuranuku) - ผ่านไป, ข้าม
- つらねあわせる (tsuraneawaseru) - จัดเรียงให้เข้าที่, วางเรียงตามลำดับ
- つらねつなぐ (tsuranetsunagu) - เชื่อมต่อชุดขององค์ประกอบ, ต่อเนื่อง
- つらねつなげる (tsuranetsunageru) - ทำให้การเชื่อมโยงระหว่างองค์ประกอบที่เชื่อมโยงกันง่ายขึ้น
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (連ねる) tsuraneru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (連ねる) tsuraneru:
ประโยคตัวอย่าง - (連ねる) tsuraneru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashitachi wa nagai retsu o tsunagete matte imashita
เรากำลังรออยู่ในแนวยาว
เรากำลังรอสายยาว
- 私たちは - เรา
- 長い列 - ระยะไกลแบบที่เป็นรายยาว
- を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
- 連ねて - "Em fila" เป็นภาษาญี่ปุ่น
- 待っていました - เรารอคอย
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
