การแปลและความหมายของ: 通り過ぎる - toorisugiru
Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 通り過ぎる (とおりすぎる). Ela é um verbo comum no cotidiano japonês, mas carrega nuances interessantes que vão além do simples ato de "passar por algo". Neste artigo, vamos explorar seu significado, uso em frases e como ela se relaciona com a cultura japonesa. Além disso, entenderemos por que essa palavra é tão presente em conversas do dia a dia e como memorizá-la de forma eficiente.
Significado e uso de 通り過ぎる
通り過ぎる é um verbo composto que significa "passar por algo" ou "ultrapassar", geralmente indicando movimento contínuo. Ele é formado por 通り (passagem) e 過ぎる (exceder), sugerindo a ideia de atravessar um espaço sem parar. Por exemplo, se alguém diz 駅前を通り過ぎた (Eki-mae o toorisugita), significa que a pessoa passou pela frente da estação sem entrar nela.
Esse verbo é frequentemente usado em contextos físicos, como descrever alguém que caminha por uma rua sem parar, mas também pode ter um sentido mais abstrato. Em conversas, os japoneses o empregam para falar sobre oportunidades perdidas ou momentos que "passaram" sem serem aproveitados. Essa flexibilidade torna 通り過ぎる uma palavra versátil e útil para aprendizes.
Curiosidades culturais e frequência de uso
No Japão, 通り過ぎる é uma palavra bastante comum, aparecendo tanto em diálogos informais quanto em textos escritos. Sua presença na mídia, como dramas e animes, reforça sua importância no vocabulário cotidiano. Em cenas de perseguição, por exemplo, é comum ouvir frases como 彼は私の横を通り過ぎた (Kare wa watashi no yoko o toorisugita) – "Ele passou ao meu lado".
Uma curiosidade interessante é que, em algumas regiões do Japão, especialmente em dialetos como o Kansai, a pronúncia pode variar levemente, mas o significado permanece o mesmo. Além disso, diferentemente de palavras mais poéticas, 通り過ぎる tem um tom neutro, sendo adequada para situações formais e informais.
Dicas para memorizar 通り過ぎる
Uma maneira eficaz de fixar 通り過ぎる é associá-la a situações do cotidiano. Imagine-se caminhando por uma rua movimentada em Tóquio: quantas pessoas "passam por você" sem parar? Essa imagem ajuda a internalizar o significado do verbo. Outra dica é praticar com frases curtas, como バスが通り過ぎた (Basu ga toorisugita) – "O ônibus passou".
Alguns estudantes também encontram facilidade ao decompor o verbo: 通り (passar) + 過ぎる (ir além). Essa estrutura lembra que a ação envolve movimento e continuidade. Repetir o verbo em contextos diferentes, como descrever o trânsito ou eventos passageiros, solidifica ainda mais o aprendizado.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 通り過ぎる
- 通り過ぎます - รูปประโยคของประโยคบอกเล่า ปัจจุบัน
- 通り過ぎません รูปปฏิเสธ, ปัจจุบัน
- 通り過ぎました - รูปเชิงบวก, อดีต
- 通り過ぎませんでした รูปปฏิเสธ, อดีต
- 通り過ぎましょう - Forma afirmativa, imperativo
- 通り過ぎないでください - Forma negativa, imperativo
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 通り過ぎる (toorisugiru) - Passar por (transitar passando por um lugar)
- 通り過す (toorisasu) - Passar por (sinônimo de 通り過ぎる, mas com nuance de fazer uma passagem com objetivo)
- 通り過ごす (toorisugosu) - Passar e não perceber, deixar passar (não notar enquanto se passa)
- 通り過ぎ去る (toorisugisaru) - Passar e ir embora (indica um movimento de passar e continuar em frente)
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (通り過ぎる) toorisugiru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (通り過ぎる) toorisugiru:
ประโยคตัวอย่าง - (通り過ぎる) toorisugiru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa mainichi toorisugiru kouen ga daisuki desu
ฉันชอบสวนสาธารณะที่ฉันผ่านทุกวัน
ฉันชอบสวนสาธารณะที่ผ่านทุกวัน
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำนำหน้าที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
- 毎日 (mainichi) - advérbio que significa "ทุกวัน"
- 通り過ぎる (toorisugiru) - คำกริยาที่หมายถึง "ผ่าน"
- 公園 (kouen) - คุณสมบัติ
- が (ga) - คำนี้สื่อถึงเรื่องหรือเสภาพประเภทใดในประโยคนั้น ในกรณีนี้คือ "สวนสาธารณะ"
- 大好き (daisuki) - คำคุณศัพท์ที่มีความหมายว่า “รักมาก”
- です (desu) - คำกริยาช่วยที่บ่งชี้ถึงรูปแบบที่สุภาพของประโยค
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก