การแปลและความหมายของ: 通りかかる - toorikakaru
หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจเกี่ยวกับภาษา คุณอาจเคยพบคำว่า 通りかかる (とおりかかる) มาบ้าง มันปรากฏในการสนทนาประจำวัน ในอนิเมะ และแม้กระทั่งในเนื้อเพลง แต่ความหมายของมันไม่ใช่เรื่องชัดเจนเสมอไปสำหรับผู้ที่เริ่มต้น ในบทความนี้ เราจะสำรวจสิ่งที่คำนี้หมายถึง วิธีการที่มันถูกใช้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น และเคล็ดลับบางประการในการจดจำมันอย่างมีประสิทธิภาพ
นอกจากการเข้าใจการแปลตามตัวอักษรของ 通りかかる แล้ว การรู้จักบริบทที่ใช้คำนี้ก็เป็นสิ่งสำคัญ เธอมีการใช้พิเศษในวัฒนธรรมญี่ปุ่นหรือไม่? คนในประเทศมองอย่างไร? และจะหลีกเลี่ยงการสับสนกับคำที่คล้ายกันได้อย่างไร? มาตอบคำถามเหล่านี้และอื่นๆ โดยอิงจากแหล่งข้อมูลที่เชื่อถือได้และตัวอย่างจริงกันเถอะ
ความหมายและการใช้ 通りかかる
คำว่า 通りかかる เป็นคำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ผ่านไปโดยบังเอิญ" หรือ "กำลังผ่านสถานที่" มันประกอบด้วย 通り (とおり) ซึ่งแสดงถึง "การผ่าน" หรือ "เส้นทาง" และ かかる ซึ่งเป็นกริยาช่วยที่แสดงถึงการกระทำที่เกิดขึ้นโดยบังเอิญ เมื่อนำสององค์ประกอบนี้มารวมกัน จะส่งมอบแนวคิดถึงคนที่กำลังเคลื่อนที่ผ่านสถานที่โดยไม่จำเป็นต้องมีการวางแผนที่จะอยู่ที่นั่น
ตัวอย่างทั่วไปของการใช้คือเมื่อคุณเดินอยู่บนถนนแล้วเห็นเพื่อนอยู่ไกล หากเขาถามคุณว่า "คุณมาที่นี่ทำไม?" คุณสามารถตอบว่า 通りかかっただけ (とおりかかっただけ) ซึ่งหมายถึง "แค่เดินผ่านมา" สถานการณ์ประเภทนี้แสดงให้เห็นว่าคำนี้เกี่ยวข้องกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นโดยบังเอิญและไม่เจตนา
ต้นกำเนิดและโครงสร้างของคำ
คำศัพท์ทางภาษาศาสตร์ของ 通りかかる หมายถึงกริยา 通る (とおる) ซึ่งหมายถึง "ผ่าน" หรือ "ข้าม" การเพิ่มเติม かかる ทำให้ความหมายเปลี่ยนไปในทางที่มีความเป็นธรรมชาติมากขึ้น ราวกับว่าการกระทำเกิดขึ้นโดยบังเอิญ โครงสร้างนี้เป็นเรื่องปกติในภาษาญี่ปุ่น ที่ซึ่งคำบุพบทและคำเสริมช่วยปรับเปลี่ยนความหมายเดิมของกริยา
ควรเน้นว่าคำว่า 通りかかる มักจะเขียนด้วยฮิรากานะ แต่สามารถปรากฏด้วยคันจิ 通り掛かる ได้เช่นกัน อย่างไรก็ตาม รูปแบบนี้มีการใช้น้อยกว่าในชีวิตประจำวัน โดยเฉพาะในข้อความที่ไม่เป็นทางการหรือในการสนทนาอย่างรวดเร็ว รุ่นที่เป็นฮิรากานะเข้าถึงได้ง่ายกว่าสำหรับนักเรียนและแม้แต่ชาวญี่ปุ่นเองในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการ
เคล็ดลับในการจดจำ 通りかかる
กลยุทธ์ที่มีประสิทธิภาพในการจำคำนี้คือการเชื่อมโยงมันเข้ากับสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน คิดดูว่าคุณเคยผ่านสถานที่โดยไม่ได้ตั้งใจหรือเจอคนโดยไม่วางแผนกี่ครั้ง ช่วงเวลานี้คือช่วงเวลาที่เหมาะสมในการจำการใช้ 通りかかる เพราะมันบรรยายถึงประสบการณ์ประเภทนี้อย่างแท้จริง
อีกเคล็ดลับหนึ่งคือการฝึกกับประโยคสั้นๆ ที่มีบริบท ตัวอย่างเช่น: 駅の前を通りかかったとき、友達に会った (えきのまえをとおりかかったとき、ともだちにあった) – "เมื่อฉันเดินผ่านหน้าสถานี ฉันพบเพื่อนคนหนึ่ง" การทำซ้ำโครงสร้างแบบนี้ช่วยให้จิตใจรับรู้และจดจำกริยาได้อย่างเป็นธรรมชาติ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 通りかかる
- 通りかかる รูปพื้นฐาน
- 通りかかります - วิธีการเช่นบุญณติการัตติ์
- 通りかかっています รูปปัจจุบันแบบกริยาช่วย + กริยาหลัก
- 通りかかった - รูปแบบที่ผ่านมา
- 通りかかりました รูปแบบการพูดที่สุภาพแล้ว
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 通り過ぎる (toorisugiru) - ผ่าน (สถานที่) และดำเนินการต่อโดยไม่หยุดพัก
- 通りかかる (toorikakaru) - เดินผ่านใกล้ ๆ และมีโอกาสที่จะหยุดหรือสังเกต
- 通りすがる (toorisugaru) - ผ่านสถานที่โดยไม่มีความตั้งใจที่จะหยุด โดยปกติจะทำอย่างรวดเร็ว
- 通り過ぎ去る (toorisugisaru) - การเปลี่ยนแปลงของการผ่านไป โดยมีความหมายถึงการผ่านไปอย่างรวดเร็วเพื่อห่างออกไป
- 通り過ごす (toorisugosu) - เลิกสังเกตหรือหยุดเมื่อผ่านสถานที่ที่ควรจะได้ไปเยือน
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (通りかかる) toorikakaru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (通りかかる) toorikakaru:
ประโยคตัวอย่าง - (通りかかる) toorikakaru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa mainichi toorikakaru kouen ga daisuki desu
ฉันชอบสวนสาธารณะที่ฉันผ่านทุกวัน
ฉันชอบสวนสาธารณะที่ไปทุกวัน
- 私 - คำสรรพนามส่วนบุคคลในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ฉัน"
- は - ญญษกีฟิกา115คดสิ้งกากา229่กไดระำงตาจำี ดอปาัน885ถี กากัก, "eu".
- 毎日 - คำวิเศษณ์ภาษาญี่ปุ่น แปลว่า "ทุกวัน"
- 通りかかる - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ผ่าน"
- 公園 - สวนสาธารณะ (parque)
- が - คำนามภาษาญี่ปุ่นที่ระบุเป็นประธานของประโยคนี้คือ "parque"
- 大好き - คำคุณศัพท์ในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "รักมาก" หรือ "เคารพรัก"
- です - คำกริยาที่เชื่อมโยงในภาษาญี่ปุ่นซึ่งแสดงถึงความเป็นทางการของประโยค ในกรณีนี้ "é".
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก
