การแปลและความหมายของ: 退屈 - taikutsu

Se você já estudou japonês ou assistiu a algum anime, provavelmente já se deparou com a palavra 退屈 (たいくつ - taikutsu). Ela descreve um sentimento universal, mas carrega nuances específicas da língua e cultura japonesa. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, uso no cotidiano e até curiosidades que ajudam a entender por que essa palavra é tão interessante para estudantes de japonês. Aqui no Suki Nihongo, nosso dicionário detalhado vai além da tradução simples, então prepare-se para descobrir coisas que os livros não costumam explicar!

O que significa 退屈 (たいくつ)?

A palavra 退屈 é geralmente traduzida como "tédio" ou "entediamento", mas seu significado vai um pouco além. Enquanto em português "tédio" pode ser passageiro, no japonês ela carrega uma conotação de desânimo prolongado, quase como um estado de espírito. Imagine um dia chuvoso em que você não tem nada para fazer – essa sensação de vazio e falta de estímulo é o que os japoneses descrevem com たいくつ.

É interessante notar que, embora seja comum em conversas do dia a dia, 退屈 não é uma palavra que os japoneses usam de forma exagerada. Diferente de "chato" em português, que pode ser aplicado a situações e pessoas, たいくつ é mais usado para descrever momentos ou atividades monótonas. Por exemplo: この授業は退屈だ (Esta aula é entediante).

A origem e os kanjis de 退屈

A composição de 退屈 já revela muito sobre seu significado. O primeiro kanji, 退 (tai), significa "recuar" ou "retirar-se", enquanto 屈 (kutsu) pode ser traduzido como "curvar-se" ou "submeter-se". Juntos, eles pintam a imagem de alguém que se recolhe diante da monotonia, quase como se estivesse cedendo ao peso do tédio. Essa combinação não é aleatória – ela reflete a visão tradicional japonesa de que o tédio surge quando nos afastamos de atividades significativas.

Curiosamente, 退屈 é uma palavra de origem chinesa (kango), mas foi totalmente incorporada ao japonês moderno. Diferente de muitos termos emprestados do chinês que soam formais, たいくつ é usado tanto em situações casuais quanto em contextos mais sérios. Isso mostra como a língua japonesa adaptou termos estrangeiros para expressar conceitos cotidianos.

Como usar 退屈 no dia a dia

No japonês coloquial, 退屈 aparece frequentemente em frases como 退屈しのぎ (taikutsu shinogi), que significa "passatempo" ou literalmente "algo para afastar o tédio". Essa expressão é perfeita para descrever atividades simples que fazemos para matar o tempo, como jogar no celular durante uma viagem longa. Outra construção comum é 退屈させる (taikutsu saseru), usada quando alguém ou algo está causando tédio, como um filme ruim ou uma palestra interminável.

Vale lembrar que, culturalmente, os japoneses tendem a evitar declarar abertamente que estão entediados em situações sociais ou profissionais. Enquanto no Brasil podemos dizer "que tédio!" em voz alta, no Japão esse tipo de comentário seria considerado falta de educação em muitos contextos. Por isso, 退屈 aparece mais em conversas entre amigos próximos ou em descrições pessoais.

退屈 na cultura japonesa

O conceito de tédio no Japão tem relações interessantes com a filosofia e o estilo de vida. Enquanto no Ocidente o tédio é visto como algo a ser evitado a todo custo, certas correntes de pensamento japonês enxergam o たいくつ como uma oportunidade para reflexão ou criatividade. Não é à toa que muitas histórias de mangá e anime usam o tédio como ponto de partida para aventuras – quem nunca viu um protagonista reclamando da vida monótona antes de ser arrastado para um mundo fantástico?

Na mídia japonesa, 退屈 aparece com frequência em diálogos de personagens jovens, especialmente em cenas escolares. Uma pesquisa rápida em bancos de dados de legendas mostra que a palavra é particularmente comum em séries que retratam a vida cotidiana, contrastando com a ação de shonens ou a dramaticidade de dramas. Isso reforça seu papel como descritor de momentos comuns da vida real, longe das emoções extremas.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 退屈な (taikutsu na) - Entediado, maçante; descreve algo que não é interessante ou excitante.
  • 退屈なこと (taikutsu na koto) - Coisa entediante; refere-se a uma situação ou atividade que causa tédio.
  • 退屈な時間 (taikutsu na jikan) - Tempo entediante; descreve um período de tempo que parece passar lentamente por falta de interesse.
  • 退屈な日常 (taikutsu na nichijou) - Rotina entediante; refere-se a um cotidiano sem novidades ou emoção.

คำที่เกี่ยวข้อง

呆気ない

akkenai

อินพุต: ไม่เพียงพอ เร็วเกินไป (สั้นยาว ฯลฯ )

長引く

nagabiku

ยืดเยื้อ; ลาก

詰らない

tsumaranai

ไม่มีนัยสำคัญ; น่าเบื่อ; เล็กน้อย

諄い

kudoi

คำกริยา; นำเข้า; หนัก (รสชาติ)

退屈

Romaji: taikutsu
Kana: たいくつ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: tedio;aborrecimento

ความหมายในภาษาอังกฤษ: tedium;boredom

คำจำกัดความ: Não tem graça. tédio.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (退屈) taikutsu

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (退屈) taikutsu:

ประโยคตัวอย่าง - (退屈) taikutsu

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

退屈な日々は嫌だ。

Taikutsu na hibi wa iya da

Não gosto de dias entediantes.

Eu não gosto de dias chatos.

  • 退屈な - adjetivo que significa "entediante"
  • 日々 - substantivo que significa "dias"
  • は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 嫌だ - expressão que significa "não gosto" ou "não quero"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

退屈