การแปลและความหมายของ: 近眼 - kingan
คำภาษาญี่ปุ่น 近眼[きんがん] อาจดูเหมือนง่ายในครั้งแรก แต่แฝงไปด้วยนัยที่น่าสนใจสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษา หรือสนใจในวัฒนธรรมของญี่ปุ่น ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย แหล่งที่มา และวิธีการใช้งานในชีวิตประจำวัน นอกจากนี้ เรายังจะเข้าใจถึงการรับรู้ทางสังคมเกี่ยวกับการแสดงออกนี้ และมีข้อเท็จจริงหรือเคล็ดลับที่จะช่วยให้ง่ายต่อการเรียนรู้。
หากคุณเคยสงสัยว่าชาวญี่ปุ่นเรียกปัญหาทางสายตาว่ายังไงหรือคำศัพท์ใดที่พบบ่อยในคลินิกจักษุแพทย์ 近眼 เป็นคำสำคัญ ที่ Suki Nihongo เราตั้งใจที่จะนำเสนอคำอธิบายที่ชัดเจนและถูกต้อง ดังนั้นเราจะตรงไปที่ประเด็นโดยไม่ต้องอ้อมค้อม
ความหมายและการใช้ 近眼
近眼[きんがん] หมายถึง "สายตาสั้น" ในภาษาญี่ปุ่น ซึ่งเกี่ยวข้องกับความยากลำบากในการมองเห็นวัตถุที่อยู่ไกลอย่างชัดเจน มันเป็นคำทางการแพทย์ แต่ก็พบในบทสนทนาแบบไม่ทางการเมื่อมีการพูดถึงปัญหาด้านการมองเห็น ตัวอย่างเช่น มักได้ยินประโยคอย่าง "近眼だからメガネが必要だ" (Kin’gan dakara megane ga hitsuyō da) – "เพราะว่าฉันสายตาสั้น ฉันจึงต้องการแว่นตา"
แม้จะเป็นคำทางเทคนิค แต่มันไม่ได้ฟังดูเป็นทางการเกินไป ชาวญี่ปุ่นใช้คำนี้อย่างเป็นธรรมชาติ เช่นเดียวกับที่เราพูดว่า "miopia" ในภาษาโปรตุเกสโดยไม่ต้องใช้คำอ้อม ทั้งนี้ควรสังเกตว่าในบริบททางการแพทย์ ยังมีการใช้ 近視 [きんし] ซึ่งมีความหมายเดียวกัน แต่มีน้ำเสียงที่ทางการมากกว่า
ต้นกำเนิดและองค์ประกอบของคันจิ
คำอธิบายของ 近眼 มาจากการรวมกันของคันจิ 近 (kin/chikai) ที่หมายถึง "ใกล้" และ 眼 (gan/me) ที่แสดงถึง "ตา" เมื่อนำมารวมกันจะสร้างแนวคิดว่า "ตาที่มองเห็นได้เพียงใกล้" ซึ่งเป็นการอธิบายที่ตรงไปตรงมาเกี่ยวกับสายตาสั้น การสร้างที่มีเหตุผลนี้ช่วยให้การจำง่ายขึ้น เนื่องจากอักขระสะท้อนความหมายของคำได้อย่างแท้จริง
น่าสนใจที่จะสังเกตว่าแตกต่างจากคำทางการแพทย์ในตะวันตกที่มาจากกรีกหรือละติน ภาษาญี่ปุ่นมักสร้างคำที่บรรยายด้วยการใช้คันจิ แนวโน้มนี้ปรากฏในคำที่เกี่ยวข้องอื่น ๆ เช่น 遠視[えんし] (สายตายาว) ซึ่งมีตรรกะเดียวกันแต่ใช้คันจิสำหรับ "ไกล" (遠)
บริบททางวัฒนธรรมและความถี่ในการใช้
ในญี่ปุ่น การพูดคุยเกี่ยวกับปัญหาการมองเห็นไม่ใช่เรื่องต้องห้าม และ 近眼 ปรากฏในบริบทต่าง ๆ ตั้งแต่การตรวจสุขภาพจนถึงเรื่องตลกประจำวันเกี่ยวกับการลืมแว่นตา คำนี้ไม่ใช่คำที่หายาก แต่ก็ไม่ได้เป็นหนึ่งในคำที่ใช้บ่อยที่สุดในภาษา โดยมักจะปรากฏขึ้นเมื่อหัวข้อคือสุขภาพของดวงตาหรืออุปกรณ์เสริมเช่นเลนส์และกรอบแว่นตา
ความน่าสนใจที่เกี่ยวข้องคือ ด้วยการใช้หน้าจอที่เพิ่มขึ้น สายตาสั้น (近眼) กลายเป็นหัวข้อที่ถูกพูดถึงมากขึ้นในญี่ปุ่น เช่นเดียวกับในประเทศอื่น ๆ รายงานข่าวและการอภิปรายสาธารณะมักจะพูดถึง 近眼 เมื่อพูดถึงผลกระทบของเทคโนโลยีต่อการมองเห็น โดยเฉพาะในเด็กและวัยรุ่น ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความเชื่อมโยงของคำนี้กับการอภิปรายในยุคปัจจุบันนอกเหนือจากเรื่องทางการแพทย์ล้วน ๆ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 近視 (kinshi) - สายตาสั้นคือภาวะที่วัตถุที่อยู่ใกล้เห็นชัดเจน ในขณะที่วัตถุที่อยู่ไกลจะมองเห็นได้ไม่ชัดเจน
- 短視 (tanshi) - วิสัยทัศน์ระยะใกล้สามารถหมายถึงมุมมองที่จำกัด แต่ก็ยังถูกใช้ในบริบทที่คล้ายคลึงกับสายตาสั้น
- ミオピア (miopia) - ศัพท์ทางเทคนิคที่หมายถึงสายตาสั้น ซึ่งเกี่ยวข้องกับความยากลำบากในการมองเห็นวัตถุที่อยู่ห่างไกล
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (近眼) kingan
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (近眼) kingan:
ประโยคตัวอย่าง - (近眼) kingan
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa kingan desu
ฉันคือสายตาสั้น
ฉันสั้น
- 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
- は (wa) - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
- 近眼 (kingan) - มิโอเปีย
- です (desu) - การกระทำ ในภาษาญี่ปุ่ัณ เพื่อแสดงสภาพหรือลักษณะ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
