การแปลและความหมายของ: 迎える - mukaeru
คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น 「迎える」 (mukaeru) เป็นกริยาที่หมายถึง "ต้อนรับ", "ให้การต้อนรับ" หรือ "ให้เกียรติ" คำนี้ใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษาญี่ปุ่นเพื่ออธิบายการกระทำของการรับหรือให้การต้อนรับใครสักคนในบริบทที่แตกต่างกัน ไม่ว่าจะเป็นการเยี่ยมเยียนอย่างเป็นทางการ งานสังคม หรือการมาถึงของแขกรับเชิญที่บ้าน การใช้กริยาแสดงให้เห็นถึงการต้อนรับและความเคารพ ซึ่งเป็นคุณลักษณะที่ได้รับการยกย่องในวัฒนธรรมญี่ปุ่น
etimologicamente, o verbo 「迎える」 composto por dois kanji: 「迎」(mu), que representa "encontrar", "ir ao encontro de", e a partícula gramatical 「える」 (eru), que é uma forma verbal comum em japonês que transforma substantivos e radicais em verbos. O kanji 「迎」 tem como radicais principais "辶" que simboliza movimento ou avanço, e "卯" que indica um recipiente, o que sugere o ato de avançar para receber algo ou alguém.
ต้นกำเนิดของคำนี้ย้อนกลับไปสู่ประเพณีการไปพบกับใครบางคนที่มาถึง ซึ่งเป็นแนวทางที่มีความหมายโดยเฉพาะในงานเฉลิมฉลองและพิธีกรรมต่าง ๆ ในญี่ปุ่น ประเพณี "mukaeru" สะท้อนถึงความสำคัญของการแสดงความขอบคุณและความสุภาพต่อผู้มาเยือน ซึ่งเป็นการปฏิบัติที่เป็นรากฐานอย่างลึกซึ้งในพฤติกรรมทางสังคมของญี่ปุ่น นอกจากนี้ การใช้คำนี้ไม่ได้จำกัดเฉพาะการโต้ตอบกันแบบตัวต่อตัว แต่ยังสามารถหมายถึงการเตรียมความพร้อมสำหรับเหตุการณ์หรือโอกาสพิเศษอีกด้วย
นอกจากการใช้ตามปกติแล้ว 「迎える」 ยังสามารถพบได้ในหลายสำนวนภาษาญี่ปุ่น เช่น 「新年を迎える」 (shinnen wo mukaeru) ซึ่งหมายถึง "ต้อนรับปีใหม่" หรือ 「春を迎える」 (haru wo mukaeru) ที่หมายถึง "ต้อนรับฤดูใบไม้ผลิ" ความแปรปรวนเหล่านี้แสดงให้เห็นถึงความยืดหยุ่นของคำในการปรับตัวเข้ากับบริบทต่างๆ ซึ่งสะท้อนถึงทั้งความหมายตามตัวอักษรและสัญลักษณ์ทางวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้อง
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 迎える
- 迎える รูปแบบของพจนานุกรม
- 迎えました อดีต
- 迎えます ปัจจุบัน/อนาคต
- 迎えています บังคับการณ์ปัจจุบัน
- 迎えない - เชิงเชิงลบ
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 迎える (mukaeru) - พบผู้ที่มาถึง
- 出迎える (demukaeru) - รับ (ใครบางคนที่กำลังมาถึง) ที่สถานที่เฉพาะ โดยปกติจะเป็นสถานีหรือสนามบิน
- 迎接する (geisetsu suru) - การต้อนรับด้วยความสุภาพ; การกระทำในการต้อนรับใครสักคนอย่างมีเกียรติ
- 迎合する (geigou suru) - ปรับตัวหรือตกลงกับใครบางคนหรือบางสิ่ง; มักถูกมองว่าเป็นรูปแบบของการประจบสอพลอ.
- 迎撃する (geigeki suru) - ป้องกันหรือเผชิญหน้ากับการโจมตี; ใช้ในบริบททางทหาร。
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (迎える) mukaeru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (迎える) mukaeru:
ประโยคตัวอย่าง - (迎える) mukaeru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kanojo wa kuukou de watashi wo demukaeru yotei desu
เธอมีแผนจะไปพบฉันที่สนามบิน
เธอจะพบฉันที่สนามบิน
- 彼女 (kanojo) - ela
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 空港 (kūkō) - aeroporto
- で (de) - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- 私 (watashi) - ฉัน
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 出迎える (demukaeru) - รับ, พบ
- 予定 (yotei) - แผน, โปรแกรม
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Atarashii mirai wo mukaeru
รับอนาคตใหม่
อนาคตใหม่
- 新しい (Atarashii) - novo
- 未来 (Mirai) - อนาคต
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 迎える (Mukaeru) - รับ, ต้อนรับ
Kanojo wo mukae ni ikimasu
ฉันจะไปรับเธอ
ฉันจะเลือกตัวเอง
- 彼女 (kanojo) - แปลว่า "ผู้หญิงแฟน" ในภาษาญี่ปุ่น
- を (wo) - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
- 迎え (mukae) - คำกริยาที่หมายถึง "ค้นหา" หรือ "รับ" ในภาษาญี่ปุ่น
- に (ni) - ภาพยนตร์เป้าหมายในญี่ปุ่น
- 行きます (ikimasu) - คำกริยาที่มีความหมายว่า "ไป" ในภาษาญี่ปุ่น รูปกาลปัจจุบัน
Kanojo wa kuukou de watashi wo demukae te kureta
เธอมารับฉันที่สนามบิน
- 彼女 (kanojo) - ela
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 空港 (kūkō) - aeroporto
- で (de) - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- 私 (watashi) - ฉัน
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 出迎えてくれた (demukaetekureta) - ผมได้รับ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก