การแปลและความหมายของ: 込める - komeru
คำว่า 込める (こめる) ในภาษาญี่ปุ่นเป็นกริยาที่มีความหมายลึกซึ้งและการใช้งานที่หลากหลายในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความอยากรู้เกี่ยวกับภาษา การเข้าใจวลีนี้สามารถเปิดประตูสู่การสื่อสารที่เป็นธรรมชาติมากขึ้น ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย แหล่งกำเนิด การแปล และวิธีที่มันถูกมองในทางวัฒนธรรมโดยผู้พูดภาษาพื้นเมือง。
นอกจากการเปิดเผยรายละเอียดทางภาษาแล้ว เรายังจะได้เห็นว่า 込める ปรากฏในบริบทที่ใช้งานจริง ตั้งแต่การสนทนาที่ไม่เป็นทางการไปจนถึงการแสดงออกที่เป็นทางการมากขึ้น ไม่ว่าจะเป็นเพื่อจดจำการใช้หรือเพียงแค่ตอบสนองความอยากรู้ของคุณ คู่มือนี้จะช่วยให้คุณเชี่ยวชาญคำนี้ได้อย่างแท้จริง
ความหมายและการแปลของ 込める
คำกริยา 込める สามารถแปลว่า "ใส่เข้าไป", "แทรก" หรือ "มุ่งมั่น" อย่างไรก็ตาม ความหมายของมันมีมากกว่าความหมายตามตัวอักษร มันยังสื่อถึงแนวคิดในการอุทิศบางสิ่งด้วยความเข้มข้น ไม่ว่าจะเป็นความรู้สึก ความพยายาม หรือแม้กระทั่งวัตถุทางกายภาพ ตัวอย่างเช่น เมื่อมีใครพูดว่า "心を込める" (kokoro o komeru) หมายถึง "ใส่ใจ" ในบางสิ่ง นั่นคือ การทำด้วยความทุ่มเทและอารมณ์
การใช้งานที่พบบ่อยอีกอย่างคือในวลี เช่น "力を込める" (chikara o komeru) ซึ่งหมายถึง "ใส่ความพยายาม" หรือ "มุ่งเน้นพลัง" ความยืดหยุ่นนี้ทำให้ 込める เป็นคำที่จำเป็นสำหรับผู้ที่ต้องการแสดงออกถึงการกระทำที่เกี่ยวข้องกับความพยายามหรือความลึกซึ้ง值得注意的是 แม้ว่าจะมีการแปลหลายแบบ ความหมายของมันมักจะหมุนรอบแนวคิดของบางสิ่งที่ถูกใส่เข้าไปหรือถูกมุ่งเป้าไปยังสิ่งใดสิ่งหนึ่งด้วยเจตนา
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 込める
อักษรคันจิ 込 ประกอบด้วยเรดิคัล ⻍ (shinnyou) ซึ่งเกี่ยวข้องกับการเคลื่อนไหว ร่วมกับส่วนประกอบ 入 (iri) ที่แปลว่า "เข้าสู่" การรวมกันนี้เสริมสร้างแนวคิดของการนำบางสิ่งเข้าไปด้านใน ไม่ว่าจะเป็นทางกายภาพหรือทางเชิงเปรียบเทียบ ต้นกำเนิดของตัวอักษรช่วยให้เข้าใจว่าทำไม 込める จึงเกี่ยวข้องกับแนวคิดเช่นการแทรกซึมและการมุ่งเน้น
น่าสนใจที่สังเกตว่า 込める ไม่ใช่คำกริยาโบราณหรือหายาก แต่มันถูกใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ ทั้งในการพูดประจำวันและในข้อความทางการ การปรากฏอยู่เสมอในภาษาแสดงให้เห็นว่าแนวคิดเรื่อง "ใส่สิ่งของเข้าไป" หรือ "อุทิศตน" มีความสำคัญในวัฒนธรรมญี่ปุ่น ไม่ว่าจะเป็นในสถานการณ์ที่เป็นรูปธรรมหรือเชิงสัญลักษณ์
การใช้วัฒนธรรมและความถี่ในญี่ปุ่น
ในญี่ปุ่น, 込める มักจะถูกเชื่อมโยงกับค่านิยมเช่นความพยายามและความใส่ใจในรายละเอียด วลีอย่าง "愛情を込めて" (aijou o komete) ซึ่งหมายถึง "ด้วยความรัก" หรือ "ด้วยความเอาใจใส่" เป็นที่นิยมในของขวัญ, จดหมาย และแม้แต่ในการบรรจุภัณฑ์ของผลิตภัณฑ์ นี่สะท้อนถึงความสำคัญที่วัฒนธรรมญี่ปุ่นให้กับเจตนาที่อยู่เบื้องหลังการกระทำต่างๆ
นอกจากนี้,込める ปรากฏในบริบทที่หลากหลายตั้งแต่การทำงานไปจนถึงศิลปะ ตัวอย่างเช่น ช่างฝีมือใช้คำนี้เพื่ออธิบายถึงความใส่ใจที่ใส่ลงในชิ้นงานของพวกเขา ในสื่อมันปรากฏในบทสนทนาของดราม่า อะนิเมะ และแม้แต่นิทานเพลง โดยมักจะเสริมแนวคิดเรื่องความทุ่มเท การใช้บ่อยครั้งแสดงให้เห็นว่ามันเป็นรากฐานไม่เพียงแต่ในศัพท์ แต่ยังรวมถึงวิธีที่คนญี่ปุ่นมองโลกอีกด้วย
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 注ぐ (sosogu) - เททิ้ง, ราด (ของเหลว)
- 入れる (ireru) - ใส่หรือแทรกบางอย่างลงในภาชนะ
- 満たす (mitasu) - เติมเต็มอย่างสมบูรณ์, พอใจ.
- 込める (komeru) - รวมหรือฝัง (ความรู้สึกหรือเจตนา); ยังสามารถหมายถึงการเติมสิ่งใดสิ่งหนึ่งด้วยสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้อีกด้วย。
- 詰める (tsumeru) - การบีบอัดหรือเติมพื้นที่ด้วยวัตถุ; อาจหมายถึงการวางสิ่งของไว้ภายในพื้นที่จำกัดบางอย่างด้วย
- 投入する (tōnyū suru) - ลงทุนหรือใส่ (ในระบบ บริบท หรือกระบวนการ); ยังหมายถึงการนำบางอย่างมาใช้งาน
คำที่เกี่ยวข้อง
norikomu
ไปยังบอร์ด; เริ่ม; ป้อนรถ; คณะกรรมการ (ผู้โดยสาร); ลูกเรือ (เรือ); ช่วย (ใครบางคน) เข้า; เดินเข้าไปข้างใน; เพื่อเข้าสู่
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (込める) komeru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (込める) komeru:
ประโยคตัวอย่าง - (込める) komeru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Yuge ga tachikomete iru
ไอน้ำเพิ่มขึ้น
ไอน้ำกำลังยืนอยู่
- 湯気 - ไอน้ำ
- が - หัวเรื่อง
- 立ち込めている - กำลังสะสม / หลังเหงื่อ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม