การแปลและความหมายของ: 軽蔑 - keibetsu

A palavra japonesa 軽蔑 [けいべつ] carrega um peso emocional e cultural significativo. Se você já se deparou com ela em animes, dramas ou até mesmo em estudos da língua japonesa, sabe que seu significado vai além de uma simples tradução. Neste artigo, vamos explorar o que essa palavra representa, como ela é usada no cotidiano japonês e quais nuances culturais estão por trás dela. Se você quer entender profundamente 軽蔑, desde sua escrita em kanji até seu impacto social, está no lugar certo.

Além de desvendar o significado de 軽蔑, vamos abordar sua origem, como memorizá-la de forma eficiente e até mesmo exemplos de uso em contextos reais. O Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, reuniu todas as informações essenciais para que você não apenas aprenda a palavra, mas também a utilize com precisão. Vamos começar?

O significado e a origem de 軽蔑

軽蔑 [けいべつ] é uma palavra que significa "desprezo" ou "menosprezo" em japonês. Ela descreve um sentimento forte de desdém ou aversão por alguém ou algo. Diferente de simples desgosto, 軽蔑 implica uma rejeição ativa, quase como se a pessoa ou objeto em questão fosse considerado indigno de respeito. Essa nuance é importante, pois no Japão, onde hierarquia e respeito são valores centrais, expressar desprezo abertamente pode ser visto como algo grave.

A origem da palavra está nos kanjis 軽 (leve, desprezar) e 蔑 (menosprezar, desdenhar). Juntos, eles reforçam a ideia de tratar algo como insignificante ou sem valor. Curiosamente, o kanji 蔑 é raro em outras palavras do dia a dia, o que torna 軽蔑 ainda mais distinta. Seu uso remonta ao período Edo, quando a língua japonesa estava se consolidando, e desde então, ela mantém sua força expressiva.

Como e quando usar 軽蔑 no japonês cotidiano

軽蔑 não é uma palavra que se usa com frequência em conversas casuais. Ela aparece mais em contextos formais, discussões sérias ou até em obras literárias e dramáticas. Por exemplo, um personagem de anime pode dizer "彼は私を軽蔑している" (kare wa watashi o keibetsu shite iru – "Ele me despreza") para transmitir uma relação de hostilidade profunda. No entanto, no dia a dia, os japoneses tendem a evitar termos tão diretos, preferindo expressões mais sutis.

Vale destacar que, culturalmente, os japoneses evitam confrontos abertos, então o desprezo muitas vezes é demonstrado por meio de ações indiretas, como ignorar alguém ou usar linguagem extremamente formal de maneira irônica. 軽蔑, portanto, é reservada para situações em que a rejeição precisa ser clara e inequívoca. Se você está aprendendo japonês, é útil conhecer a palavra, mas lembre-se de usá-la com cautela.

Dicas para memorizar 軽蔑 e evitar confusões

Uma maneira eficaz de memorizar 軽蔑 é associar seus kanjis a imagens mentais. O primeiro caractere, 軽, também aparece em palavras como 軽い (karui – "leve"), o que pode ajudar a lembrar que 軽蔑 tem a ver com tratar algo como "leve" demais – ou seja, sem importância. Já 蔑, mais complexo, pode ser lembrado por seu radical de "grama" (艹) combinado com outros traços, sugerindo algo que é "pisoteado" simbolicamente.

Outra dica é evitar confundir 軽蔑 com palavras parecidas, como 嫌悪 (ken'o – "aversão") ou 軽視 (keishi – "subestimar"). Enquanto 嫌悪 tem um tom mais emocional e 軽視 é mais neutro, 軽蔑 carrega um julgamento moral mais forte. Praticar com frases reais, como as disponíveis no Suki Nihongo, pode solidificar seu entendimento e evitar equívocos na hora de se comunicar.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 侮蔑 (bubetsu) - Desprezo, desdém, denotando uma atitude de menosprezo em relação a alguém ou algo.
  • 軽視 (keishi) - Subestimar ou desconsiderar algo, muitas vezes usado em contextos onde se ignora a importância de algo.
  • 軽んじる (karonjiru) - Minimizar ou fazer pouco caso, sugere uma atitude de desprezo que pode ter conotações levemente diferentes de 'keishi'.
  • ばかにする (baka ni suru) - Fazer pouco caso ou menosprezar alguém, geralmente carregado de um tom mais casual ou coloquial.

คำที่เกี่ยวข้อง

軽蔑

Romaji: keibetsu
Kana: けいべつ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ดูถูก; ดูถูก

ความหมายในภาษาอังกฤษ: scorn;disdain

คำจำกัดความ: Desprezar ou menosprezar os outros. O que você deixa de fazer.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (軽蔑) keibetsu

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (軽蔑) keibetsu:

ประโยคตัวอย่าง - (軽蔑) keibetsu

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

軽蔑されるのは嫌だ。

Keibetsu sareru no wa iya da

Eu não quero ser desprezado.

  • 軽蔑される - verbo na forma passiva, que significa "ser desprezado"
  • のは - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 嫌だ - ความสะอิดใจ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

お腹

onaka

estômago

寄付

kifu

ผลงาน; การบริจาค

予測

yosoku

previsão; estimativa

kyoku

ช่องสัญญาณ (เช่น ทีวีหรือวิทยุ) แผนก; กรณี; สถานการณ์

彼方此方

achirakochira

ที่นี่และที่นั่น

軽蔑