การแปลและความหมายของ: 軍 - ikusa
如果您已经看过武士电影或阅读过历史漫画,则可能遇到过軍 (いくさ)这个词,它承载着战争、战斗和军事行动等意义的分量。但您是否知道这个术语是如何产生的,或在现代日本是如何使用的?在Suki Nihongo(日本最大的在线词典)中,您不仅可以发现翻译,还可以了解起源、正确写法,甚至是可用于您的Anki的现成句子。让我们揭开这个强大汉字背后的秘密吧?
ต้นกำเนิดและอีติมอรีของ 軍 (いくさ)
อักษรคันจิ 軍 ประกอบด้วยสองส่วน: รู้หรือไม่ว่า รากศัพท์ 車 (kuruma – รถ, ยานพาหนะ) และองค์ประกอบ 冖 (ปกคลุม, ป้องกัน) เมื่อรวมกัน จะให้ภาพของกองทัพที่เคลื่อนที่ มีรถม้าที่ได้รับการป้องกัน – การแสดงภาพที่ซื่อสัตย์ของการรบในสมัยโบราณ น่าสนใจว่าการอ่านแบบคุนยามิ いくさ (ikusa) มาจากกริยาโบราณ いく (iku) ซึ่งหมายถึง "ไปสู่สงคราม"
ในจีนโบราณ ที่ซึ่งอักษรนี้มีต้นกำเนิด 軍 ได้แสดงถึงหน่วยทหารที่จัดระเบียบแล้ว เมื่อมันมาถึงญี่ปุ่นประมาณศตวรรษที่ 5 มันยังคงความหมายที่เกี่ยวกับสงคราม แต่กลับมีรายละเอียดเฉพาะท้องถิ่น คุณรู้หรือไม่ว่าในช่วงยุคเฮอัน (794-1185) いくさ มักจะถูกเชื่อมโยงกับความขัดแย้งระหว่างกลุ่มซามูไร ไม่ใช่แค่สงครามใหญ่ ๆ? ความยืดหยุ่นทางความหมายนี้ยังคงอยู่จนถึงทุกวันนี้
การใช้ในปัจจุบันและวลีที่ใช้บ่อย
ในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ 軍 ปรากฏทั้งในรูปแบบเดี่ยวและในคำประกอบ เมื่อใช้แยกเดี่ยวเป็น いくさ มักจะหมายถึงความขัดแย้งทางประวัติศาสตร์หรือนิยาย: "戦国時代のいくさ" (สงครามในยุคเซงโกคุ) ขณะที่ในแบบอ่านอนุกรม ぐん (gun) จะใช้สร้างคำต่าง ๆ เช่น 軍隊 (guntai – กองทัพ) และ 軍事 (gunji – เรื่องทางทหาร)
คำแปลที่น่าสนใจคือ 軍配が上がる (gunbai ga agaru) แปลตรงตัวว่า "พัดของผู้บังคับบัญชายกขึ้น" ใช้เมื่อมีการประกาศให้ใครเป็นผู้ชนะ โดยเดิมหมายถึงการตัดสินใจในดูเอลของซามูไร แต่ในปัจจุบันถูกนำมาใช้แม้กระทั่งในการแข่งขันกีฬา คุณสังเกตเห็นไหมว่าวิธีการใช้ภาษาทางทหารแทรกซึมเข้าไปในชีวิตประจำวันอย่างสงบได้อย่างไร?
เคล็ดลับในการจดจำและความน่าสนใจ
เพื่อจดจำอักษรคันจิ 軍 ให้นึกถึง กองทัพของรถโบราณ (車) ที่มีโล่ (冖) ปกคลุมเดิน march ไปยังสงคราม หากคุณชอบเกมอย่าง "Samurai Warriors" ให้เชื่อมโยงคำนี้กับฉากการต่อสู้ที่ยิ่งใหญ่ – ความทรงจำทางอารมณ์ช่วยในการจดจำ ข้อผิดพลาดทั่วไปคือการสับสนกับ 車 (รถ) แต่จงจำไว้ว่า: "ฝา" ด้านบนเปลี่ยนยานพาหนะธรรมดาให้กลายเป็นเครื่องจักรสงคราม
ในวัฒนธรรมป๊อป, いくさ มักปรากฏในชื่ออย่างภาพยนตร์ "いくさの子" (บุตรแห่งสงคราม) และอนิเมะ "軍火女王" (Jormungand) การค้นหาอย่างรวดเร็วใน Google แสดงให้เห็นว่ามีหลายคนค้นหา "軍 vs 戦争" – ความแตกต่างคือ 戦争 (sensou) หมายถึงสงครามในขนาดใหญ่ระหว่างประเทศ ในขณะที่ いくさ อาจหมายถึงการปะทะที่ใช้กำลังอาวุธทุกประเภท แม้กระทั่งส่วนตัว น่าสนใจใช่ไหม?
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 軍隊 (Gun-tai) - กองทัพ
- 軍勢 (Gun-zai) - กองกำลังทหาร มักจะอยู่ในบริบทการต่อสู้
- 兵隊 (Hei-tai) - ทหาร มักหมายถึงกองกำลังส่วนบุคคล
- 兵士 (Heishi) - ทหาร โดยเฉพาะในบริบทที่เป็นทางการหรือเป็นมืออาชีพ
- 兵力 (Heiryoku) - กำลังทหาร หมายถึง กำลังหรือจำนวนทหารที่มีอยู่
- 軍人 (Gunjin) - Membro das forças armadas
- 軍団 (Gundō) - กองทหารหรือกองทหารซึ่งเป็นหน่วยที่จัดตั้งขึ้นภายในกองทัพ
- 軍隊組織 (Guntai soshiki) - Organização do exército
- 軍隊戦力 (Guntai senryoku) - อำนาจการต่อสู้ของกองทัพ
- 軍隊軍事力 (Guntai gunjiryoku) - กำลังทหารทั่วไปของกองทัพ
- 軍隊軍事組織 (Guntai gunjisoshiki) - โครงสร้างองค์กรของกำลังทหารของกองทัพบก
- 軍隊軍事部隊 (Guntai gunjibutai) - Unidade militar do exército
- 軍隊軍事力量 (Guntai gunjiryoku) - Capacidade militar do exército
- 軍隊軍事力戦 (Guntai gunjiryokusen) - การรบหรือสงครามที่เกี่ยวข้องกับอำนาจทางการทหารของกองทัพ
- 軍隊軍事力戦力 (Guntai gunjiryokusenryoku) - ความแข็งแกร่งหรือประสิทธิผลทางทหารในการรบที่เกี่ยวข้องกับกองทัพ
- 軍隊軍事力戦闘力 (Guntai gunjiryokusentōryoku) - ความสามารถในการรบของกำลังทหารของกองทัพบก
- 軍隊軍事力戦闘組織 (Guntai gunjiryokusentōsoshiki) - การจัดองค์กรการต่อสู้ของกองกำลังทหารของกองทัพบก
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (軍) ikusa
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (軍) ikusa:
ประโยคตัวอย่าง - (軍) ikusa
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Yuukan wa guntai no joukyuu shoukou desu
ผู้ดูแลเป็นเจ้าหน้าที่สูงสุดของกองทัพ.
กัปตันเป็นนายทหารอาวุโส
- 尉官 - ทางการ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 軍隊 - กองทัพ
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 上級 - สูงส่ง
- 将校 - ทางการ
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Guntai wa kuni no anzen o mamoru tame ni hitsuyōdesu
กองทัพมีความจำเป็นเพื่อปกป้องความมั่นคงของชาติ
- 軍隊 - กองทัพ
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 国 - ประเทศ
- の - อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ
- 安全 - ความปลอดภัย
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 守る - ปกป้อง
- ために - สำหรับ
- 必要 - จำเป็น
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Gun tai wa kokka no anzen o mamoru tame ni hitsuyōdesu
กองทัพมีความจำเป็นเพื่อปกป้องความมั่นคงของชาติ
- 軍隊 (gun-tai) - กองทัพ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 国家 (kokka) - Nação, Estado
- の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 安全 (anzen) - ความปลอดภัย
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 守る (mamoru) - ป้องกัน, รักษา
- ために (tame ni) - เพื่อ
- 必要 (hitsuyou) - จำเป็น
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Gunbi wo totonoeru hitsuyou ga aru
มีความจำเป็นที่จะต้องเตรียมกองทัพ
จำเป็นต้องเตรียมอาวุธ
- 軍備 - อาวุธ, อุปกรณ์ทหาร
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 整える - เตรียม, จัด, เรียง
- 必要 - ความจําเป็น, สำคัญ
- が - หัวเรื่อง
- ある - มี, มี
Gunji ni kansuru jōhō o shūshū suru hitsuyō ga arimasu
จำเป็นต้องรวบรวมข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับปัญหาทางทหาร
คุณต้องรวบรวมข้อมูลเกี่ยวกับการทหาร
- 軍事 - ทหาร
- に関する - เกี่ยวข้องกับ
- 情報 - ข้อมูล
- を収集する - เก็บรวบรวม
- 必要があります - จำเป็น