การแปลและความหมายของ: 跡 - ato
คุณเคยสงสัยไหมว่าคำเดียวสามารถมีความหมายมากมายในภาษาญี่ปุ่น? 跡[あと] เป็นหนึ่งในคำเหล่านั้นที่ดูเหมือนง่ายในคราบแรก แต่ซ่อนความหมายและการตีความหลายชั้นอยู่ ในบทความนี้เราจะสำรวจอีtymology การใช้ในชีวิตประจำวันและแม้แต่เรื่องน่าสนใจที่ทำให้คำนี้พิเศษมากยิ่งขึ้น หากคุณกำลังมองหาวิธีการเข้าใจความหมาย การแปลหรือที่มาของมันให้ดีขึ้น คุณมาถูกที่แล้ว ที่นี่ใน Suki Nihongo นอกจากการค้นหาวิธีเขียนคันจินี้แล้ว คุณยังจะได้เรียนรู้ประโยคที่เป็นประโยชน์เพื่อนำไปใช้ใน Anki และเติมเต็มการศึกษาให้มีประสิทธิภาพมากยิ่งขึ้น
นึกภาพการเดินผ่านเส้นทางในป่าและเห็นรอยที่ทิ้งไว้โดยผู้ที่ผ่านมา ก่อนคุณ นี่คือสารัตถะของ 跡 — แนวคิดที่ตั้งแต่รอยเท้าทางกายภาพไปจนถึงร่องรอยทางอารมณ์ แต่ทำไมชาวญี่ปุ่นถึงใช้คำนี้ในบริบทที่แตกต่างกัน? และมันเชื่อมโยงกับคำอื่นๆ ในชีวิตประจำวันได้อย่างไร? มาค้นพบทุกอย่างนี้ไปพร้อมกันในตอนต่อไป。
ต้นกำเนิดและโครงสร้างของคันจิ 跡
O kanji 跡 ประกอบด้วยสองเรด้าที่เล่าย้อนความเป็นมาได้เอง ด้านซ้าย, 足 (ashi), หมายถึง "เท้า" หรือ "ขา" ในขณะที่ด้านขวา, 責 (seki), แสดงถึงแนวคิดของ "ความรับผิดชอบ" หรือ "รอย" เมื่อรวมกัน พวกเขาสร้างภาพของบางสิ่งที่ถูกทิ้งไว้เบื้องหลัง — เป็นการตีความที่ตรงตัวหรือเปรียบเทียบ ไม่แปลกใจเลยที่การรวมกันนี้ปรากฏในคำเช่น 足跡 (ashiato, "รอยเท้า") และ 跡継ぎ (atotsugi, "ผู้สืบทอด").
อย่างน่าสนใจ ในประเทศจีนโบราณ ตัวอักษรนี้ถูกใช้เป็นหลักเพื่อพูดถึงซากโบราณคดี อย่างไรก็ตาม ชาวญี่ปุ่นได้ขยายความหมายให้รวมถึงตั้งแต่ร่องรอยบนพื้นดินจนถึงผลที่เกิดจากการกระทำในอดีต คุณอาจเคยได้ยินในละครคำพูดเช่น "暴力の跡" (bōryoku no ato) ซึ่งหมายถึงทั้งรอยแผลทางกายและอารมณ์ที่เกิดจากความรุนแรง
การโกหกในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น
ในภาษาอันพูด あと จะปรากฏในสถานการณ์ที่น่าประหลาดใจ ครูอาจจะพูดว่า "消しゴムの跡が残ってる" (keshigomu no ato ga nokotteru) เมื่อเห็นรอยยางลบบนสมุดของนักเรียน ในข่าว ก็เป็นเรื่องปกติที่จะได้ยินเกี่ยวกับ "台風の跡" (taifū no ato) เพื่อบรรยายความเสียหายที่เกิดจากพายุไต้ฝุ่น และถ้าคุณเคยทานอาหารที่ร้านอาหารญี่ปุ่นแบบดั้งเดิม อาจสังเกตได้ว่าพวกเขาพูดถึง "お茶の跡" (ocha no ato) — รอยที่โดดเด่นที่ชาเขียวทิ้งไว้ในถ้วย
เคล็ดลับที่มีค่า: ให้ความสนใจเมื่อ 跡 ปรากฏรวมกับคันจิอื่นๆ ใน 跡形 (atokatachi) ตัวอย่างเช่น มันจะมีน้ำเสียงที่เป็นกวีนิพนธ์มากขึ้น มีความหมายว่า "ร่องรอยที่ยังคงรูปแบบ" ส่วนในวลีเช่น 跡を絶つ (ato o tatsu) ความหมายจะแตกต่างโดยสิ้นเชิง — หมายถึง "หายไปโดยไม่ทิ้งร่องรอย" ความแตกต่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าบริบทมีความสำคัญมากในภาษา японский.
การจดจำและข้อเท็จจริงทางวัฒนธรรม
เพื่อไม่ให้ลืมคันจินี้อีกเลย ทำไมไม่เชื่อมโยงมันกับภาพในจินตนาการล่ะ? นึกถึงเชอร์ล็อก โฮล์มส์ที่ตามรอยเท้าในหิมะ — นี่คือความหมายของ 跡 เปลี่ยนวิธีที่ได้ผลสำหรับฉันคือการทำแฟลชการ์ดที่มีภาพของสถานการณ์จริง: ถ้วยที่มีรอยลิปสติก, สมุดที่มีรอยขีดเขียน, แม้กระทั่งรอยเปื้อนกาแฟบนโต๊ะทำงานของคุณ ทั้งหมดนี้คือ 跡 ในการทำงาน
ในวัฒนธรรมป๊อป คำนี้มีความสำคัญอย่างมาก ในภาพยนตร์ "Your Name" มีฉากที่น่าประทับใจซึ่งตัวละครหลักค้นหา "跡" ที่พิสูจน์ว่าการพบกันของพวกเขาไม่ใช่ความฝัน มังงะแนวลึกลับมักใช้ 痕跡 (konseki, "ร่องรอย") — ซึ่งเป็นคำที่สืบทอดมา — เป็นธีมหลัก และถ้าคุณเป็นแฟนเกม คุณคงเคยเห็นระบบ "รอยเท้า" ใน RPG ญี่ปุ่นที่ใช้แนวคิดนี้โดยตรง
พร้อมที่จะเริ่มสังเกตเห็น 跡 ในชีวิตประจำวันของคุณหรือยัง? คราวหน้าเมื่อคุณเห็นแผลเป็นบนต้นไม้ในสวนสาธารณะหรือลายเล็บที่ประตู จงจำไว้ว่า: คุณเพิ่งพบตัวอย่างที่สมบูรณ์แบบสำหรับคำที่หลากหลายนี้ ลองใช้คำนี้ในเรียงความภาษาญี่ปุ่นครั้งถัดไปของคุณดูไหม?
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 痕跡 (konseki) - ร่องรอย, สัญญาณ
- 残り (nokori) - ที่เหลือ; ส่วนที่เหลือ
- 痕 (ato) - แบรนด์, ของเสีย
- 跡線 (atosen) - เส้นที่เหลือ, เส้นทาง
- 跡地 (atochi) - ที่ดินว่างเปล่า, สถานที่ที่ทิ้งไว้
- 跡形 (atokata) - รูปแบบของรอย, เครื่องหมายของสิ่งที่เคยมี
- 残滓 (zanza) - ของเสีย, ของเหลือ
- 残像 (zanzou) - ภาพที่เหลือ, ภาพหลัง
- 残存 (zanzon) - การคงอยู่ สิ่งที่ยังคงมีอยู่
- 残響 (zankyō) - เสียงสะท้อนของธรรมชาติ
- 残跡 (zanseki) - ซากปรักหักพัง, ร่องรอยที่เหลือไว้
- 残り香 (nokorika) - กลิ่นที่เหลืออยู่
- 残骸 (zangai) - ซาก, เศษ
- 残波 (zanpa) - คลื่นส่วนเกิน
- 残影 (zan'ei) - เงาที่เหลืออยู่
- 残り物 (nokorimono) - อาหารเหลือ
- 残り火 (nokoribi) - ไฟที่เหลืออยู่
- 残り匂い (nokori no nioi) - น้ำหอมที่เหลืออยู่
- 残留 (zanryū) - การอยู่ในที่เดียว
- 残存物 (zanzonbutsu) - วัตถุที่เหลืออยู่
- 残り味 (nokoriaji) - รสชาติที่เหลืออยู่
- 残り心 (nokorigokoro) - ความรู้สึกที่เหลืออยู่
- 残り気 (nokoriki) - อารมณ์ที่เหลืออยู่
- 残り響き (nokorihibiki) - เศรษฐกิจที่เหลืออยู่
- 残りの足跡 (nokori no ashiato) - ร่องรอยที่เหลืออยู่
- 残りの跡 (nokori no ato) - ร่องรอยหรือรอยที่ทิ้งไว้
คำที่เกี่ยวข้อง
ikisatsu
1. รายละเอียด; กรอกประวัติ; ลำดับเหตุการณ์; ลักษณะเฉพาะ; มันเริ่มต้นอย่างไร สิ่งต่างๆ มาถึงจุดนี้ได้อย่างไร 2. ภาวะแทรกซ้อน; ตำแหน่ง.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (跡) ato
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (跡) ato:
ประโยคตัวอย่าง - (跡) ato
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kanojo no koe ga totsuzen atogireru
เสียงของเธอก็หายไปทันที
เสียงของเขาถูกตัดทันที
- 彼女の - "แฟนสาว"
- 声が - เสียง
- 突然 - ทันที
- 跡切れた - หยุดอย่างกะทันหัน
Watashitachi wa kako no ashiato o wasurete wa naranai
เราไม่ควรลืมรอยเท้าก่อนหน้า
เราไม่ควรลืมรอยเท้าก่อนหน้า
- 私たちは - 「私たち」
- 過去の - "จากอดีต" ในภาษาญี่ปุ่น
- 足跡を - รอยเท้า
- 忘れてはならない - ไม่สามารถลืม
Atotsugi wa kazoku no hokori desu
การสืบทอดเป็นความภาคภูมิใจของครอบครัว
- 跡継ぎ - ผู้สืบทอด
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 家族 - ครอบครัว
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 誇り - ภูมิใจ
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Tsuitsoku suru koto wa juuyou desu
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะติดตาม
มันเป็นสิ่งสำคัญในการติดตาม
- 追跡する - หมายถึง "rastrear" ในภาษาญี่ปุ่น.
- こと - เป็นอักษรที่บ่งบอกว่าคำก่อนหน้านั้นเป็นคำนาม
- は - เป็นคำนามที่บ่งบอกหัวข้อของประโยค ในที่นี้คือ "การติดตาม" (การติดตามเป็นสิ่งสำคัญ)
- 重要 - "importante" ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "importante"
- です - เป็นวิธีที่สุภาพในการบอกว่า "ใช่" ในภาษาญี่ปุ่น।