การแปลและความหมายของ: 請求 - seikyuu
ถ้าคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจเกี่ยวกับภาษา คุณน่าจะเคยพบกับคำว่า 請求 (せいきゅう) มาบ้างแล้ว คำนี้มักปรากฏในบริบทที่เป็นทางการ โดยเฉพาะในเอกสารทางการเงินและการค้าต่างๆ ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย การใช้ในชีวิตประจำวัน และเคล็ดลับในการจดจำคำนี้อย่างมีประสิทธิภาพ นอกจากนี้ เรายังจะเข้าใจว่าคำนี้ถูกมองในญี่ปุ่นอย่างไร และในสถานการณ์ใดที่มันถูกนำมาใช้บ่อยที่สุด
請求 เป็นคำที่มีน้ำหนักทางการ แต่ก็เป็นส่วนหนึ่งของคำศัพท์ที่สำคัญสำหรับผู้ที่ทำธุรกิจหรือการบริหารในญี่ปุ่น ไม่ว่าจะเพื่อทำความเข้าใจใบแจ้งหนี้หรือการสื่อสารในสภาพแวดล้อมที่เป็นมืออาชีพ การเชี่ยวชาญในการใช้มันสามารถเป็นประโยชน์อย่างยิ่ง มาทำความเข้าใจตั้งแต่การเขียนในคันจิไปจนถึงตัวอย่างการใช้งานจริงที่ช่วยให้การเรียนรู้ง่ายขึ้นกันเถอะ
ความหมายและการใช้ 請求 ในชีวิตประจำวัน
請求 (せいきゅう) หมายถึง "การเรียกเก็บเงิน", "คำร้องขอ" หรือ "การขอชำระเงิน" ซึ่งเป็นคำที่มักใช้ในบริบททางการเงิน เช่น ใบแจ้งหนี้, บิลที่ต้องชำระ หรือแม้กระทั่งในสถานการณ์ทางกฎหมาย สำหรับตัวอย่าง เมื่อบริษัทส่งใบแจ้งหนี้ให้กับลูกค้า นั่นคือการทำ 請求 คำนี้ยังอาจปรากฏในสัญญาหรือเอกสารทางการอื่น ๆ ซึ่งยิ่งเสริมความเป็นทางการของมัน
ในชีวิตประจำวัน คนญี่ปุ่นใช้ 請求 ในสถานการณ์เฉพาะเช่น เมื่อได้รับใบเรียกเก็บเงินจากบริการสาธารณะ หรือเมื่อเจรจาเกี่ยวกับกำหนดเวลาการชำระเงิน แม้ว่าจะไม่ใช่คำที่ใช้ในบทสนทนาทั่วไป แต่การเข้าใจมันนั้นมีความสำคัญมากเพื่อหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิดในธุรกรรมทางการค้า หากคุณวางแผนที่จะทำงานหรือเรียนที่ญี่ปุ่น การรู้จัก 請求 จึงเป็นเรื่องที่เกือบจะจำเป็น
กำเนิดและองค์ประกอบของคันจิ 請求
คำว่า 請求 ประกอบด้วยอักษรคันจิสองตัว: 請 (せい) ซึ่งมีความหมายว่า "ขอ" หรือ "ร้องขอ" และ 求 (きゅう) ที่หมายถึง "ค้นหา" หรือ "เรียกร้อง" เมื่อนำมารวมกัน จะสื่อถึง "เรียกร้องการชำระเงิน" หรือ "ร้องขอจำนวนเงินที่ต้องชำระ" การรวมกันนี้สะท้อนถึงการใช้จริงของคำนี้ เนื่องจากมันเกี่ยวข้องโดยตรงกับการกระทำในการเรียกเก็บเงินและการร้องขอทางการเงิน
ควรเน้นว่าคำว่า 請求 ไม่ใช่คำโบราณหรือไม่ได้ใช้งานแล้ว แต่ตรงกันข้าม มันยังคงมีความสำคัญในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ โดยเฉพาะในสภาพแวดล้อมทางธุรกิจ ตัวคันจิ 請 ยังปรากฏในคำอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องกับการขอ เช่น 申請 (しんせい, "การสมัคร" หรือ "การร้องขอ") แสดงให้เห็นว่ารากศัพท์ยังคงสอดคล้องกันอยู่
เคล็ดลับในการจดจำ 請求 อย่างมีประสิทธิภาพ
วิธีที่ง่ายในการจดจำ 請求 คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์จริง เช่น ใบเรียกเก็บเงินหรือใบแจ้งหนี้ หากคุณเคยต้องชำระค่าใช้จ่ายในญี่ปุ่น มีโอกาสที่คุณจะเห็นคำนี้ที่ไหนสักแห่ง การสร้างแฟลชการ์ดที่มีตัวอย่างประโยคก็ช่วยได้เช่นกัน โดยเฉพาะหากคุณกำลังเตรียมสอบความสามารถเช่น JLPT。
อีกกลยุทธ์หนึ่งคือการมุ่งเน้นไปที่รากของคันจิ ตัวอักษร 請 มีราก 言 (ごんべん) ซึ่งเกี่ยวข้องกับการพูดและการสื่อสาร ในขณะที่ 求 หมายถึงการค้นหาหรือข้อเรียกร้อง เมื่อนำแนวคิดเหล่านี้มารวมกัน ทำให้จำได้ง่ายขึ้นว่า 請求 เชื่อมโยงกับ "การขออะไรบางอย่างอย่างเป็นทางการ" การอ่านเสียงดัง (せいきゅう) ก็ช่วยเสริมการจดจำได้ดีขึ้นด้วย
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 請求書 (Seikyūsho) - ใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงิน
- 請求金額 (Seikyū kingaku) - จำนวนเงินรวมที่จะเรียกเก็บ
- 請求額 (Seikyū-gaku) - จำนวนการร้องขอ (อาจหมายถึงจำนวนเฉพาะในบริบทของการเรียกเก็บเงิน)
- 請求内容 (Seikyū naiyō) - เนื้อหาหรือรายละเอียดของการเรียกเก็บเงิน
- 請求先 (Seikyū saki) - ผู้ที่ต้องชำระเงิน
- 請求者 (Seikyū-sha) - ผู้ขอหรือผู้ส่งการเรียกร้อง
- 請求期日 (Seikyū kijitsu) - วันที่ครบกำหนดการชำระเงิน
- 請求番号 (Seikyū bangō) - หมายเลขใบแจ้งหนี้หรือคำขอเรียกเก็บเงิน
- 請求書類 (Seikyū shorui) - เอกสารที่เกี่ยวข้องกับการเรียกเก็บเงิน
- 請求方法 (Seikyū hōhō) - วิธีการเรียกเก็บเงิน
คำที่เกี่ยวข้อง
motomeru
เพื่อค้นหา; ขอ; ความต้องการ; ต้องการ; ต้องการ; เพื่อค้นหา; ค้นหา (ความสุข); ตามล่า (งาน)
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (請求) seikyuu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (請求) seikyuu:
ประโยคตัวอย่าง - (請求) seikyuu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Seikyūsho o okutte kudasai
กรุณาส่งใบแจ้งหนี้
กรุณาส่งใบเรียกเก็บเงิน
- 請求書 (seikyusho) - ใบแจ้งหนี้
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 送って (okutte) - ส่ง (forma -te do verbo 送る)
- ください (kudasai) - กรุณา (forma imperativa do verbo くださる)
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม