การแปลและความหมายของ: 諄い - kudoi

ถ้าคุณเคยเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือดูอนิเมะอย่างตั้งใจ คุณอาจเจอคำว่า 諄い (くどい) มันปรากฏในสถานการณ์ทั่วไปและแม้แต่ในบทสนทนาของละคร แต่ความหมายของมันลึกซึ้งกว่าการแปลแบบง่าย ๆ ในบทความนี้เราจะสำรวจว่าคำนี้หมายความว่าอย่างไร มันถูกใช้ในญี่ปุ่นอย่างไร และทำไมการเข้าใจบริบททางวัฒนธรรมจึงมีความสำคัญสำหรับผู้ที่ต้องการพูดภาษาญี่ปุ่นให้เป็นธรรมชาติ.

นอกจากการเปิดเผยความหมายของ くどい แล้ว เราจะวิเคราะห์ที่มาของมัน วิธีที่คนญี่ปุ่นรับรู้ในชีวิตประจำวัน และในสถานการณ์ใดที่มันเกิดขึ้นบ่อยที่สุด หากคุณเคยรู้สึกว่าการอธิบายซ้ำซากหรืออาหารที่ปรุงรสจัดเกินไป คำนี้อาจเป็นกุญแจในการอธิบายความรู้สึกเหล่านั้นเป็นภาษาญี่ปุ่น มาเจาะลึกในรายละเอียดเพื่อที่คุณจะได้ใช้มันอย่างมั่นใจ

ความหมายและการใช้ของ 諄い (くどい)

คำว่า くどい เป็นคำคุณศัพท์ที่ใช้บรรยายสิ่งที่ทำซ้ำมากเกินไป น้ำเสียงหนักแน่น หรือแม้กระทั่งน่าเบื่อหน่าย สามารถใช้วิจารณ์คนที่พูดซ้ำ ๆ หลายครั้ง อาหารที่มีรสชาติเข้มข้นเกินไป หรือแม้แต่การออกแบบที่มีรายละเอียดที่ไม่จำเป็นมากเกินไป ในภาษาไทย ใกล้เคียงกับคำว่า "น่าเบื่อ", "ทำซ้ำ" หรือ "เกินจริง" ขึ้นอยู่กับบริบท

ตัวอย่างคลาสสิคคือเมื่อมีคนอธิบายยาวเกินไปโดยไม่เข้าประเด็น ญี่ปุ่นอาจจะพูดว่า 説明がくどい (setsumei ga kudoi) เพื่อบอกว่าการอธิบายนั้นน่าเบื่อหน่าย การใช้ที่พบบ่อยอีกประการหนึ่งคือในการทำอาหาร: ซอสที่หนักเกินไปหรือจานที่มีรสชาติเสียดกันอาจถูกเรียกว่า くどい ซึ่งบ่งบอกว่าขาดความสมดุล

ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 諄い

ตัวอักษรคันจิ ประกอบด้วยเรดิคัล (คำพูด) และส่วนประกอบ ซึ่งเสนอแนวคิดเกี่ยวกับสิ่งที่ยืดเยื้อหรือดื้อรั้น การรวมกันนี้เสริมความหมายของ "พูดมากเกินไป" หรือ "ซ้ำซาก" แม้ว่าจะเป็นคันจิอย่างเป็นทางการ แต่ชาวญี่ปุ่นมักเขียนว่า くどい ในฮิรางานะในชีวิตประจำวัน เนื่องจากอักขระนี้ถือว่าซับซ้อนและไม่ค่อยพบเห็น

น่าสนใจที่ くどい ยังมีความเชื่อมโยงทางประวัติศาสตร์กับกริยา くどく ซึ่งในสมัยก่อนมีความหมายว่า "โน้มน้าว" หรือ "ยืนยัน" เมื่อเวลาผ่านไป ความหมายได้พัฒนาไปสู่ความหมายเชิงลบในปัจจุบันที่เชื่อมโยงกับสิ่งที่น่าเบื่อหน่ายจากการทำซ้ำ การเปลี่ยนแปลงทางความหมายประเภทนี้เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นบ่อยในหลายภาษา รวมถึงภาษาญี่ปุ่นด้วย

บริบททางวัฒนธรรมและความถี่ในการใช้

ในญี่ปุ่น ซึ่งการสื่อสารมักจะชี้ไปทางอ้อมและให้ความสำคัญกับความละเอียดอ่อน การเป็น くどい ถือเป็นความผิดพลาดทางสังคม คำอธิบายที่ยาวหรือคำขอที่ซ้ำซากอาจถูกตีความว่าเป็นการขาดความเคารพต่อเวลา ของผู้อื่น ด้วยเหตุนี้ คำนี้จึงปรากฏบ่อยในข้อวิจารณ์เกี่ยวกับคำพูดทางการเมือง โฆษณา และแม้แต่ประเมินร้านอาหาร

แม้ว่าจะไม่ใช่คำที่หายากมากนัก くどい แต่ก็ไม่ได้อยู่ในหมวดคำที่ใช้กันบ่อยในชีวิตประจำวัน มันมักจะปรากฏในบริบทเฉพาะ เช่น การอภิปรายเกี่ยวกับสื่อ, อาหาร หรือพฤติกรรมทางสังคม ในอนิเมะและละคร มักได้ยินคำนี้ในฉากที่ตัวละครคนหนึ่งวิจารณ์อีกคนหนึ่งว่าเอาแต่ใจหรือระบุรายละเอียดมากเกินไป

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 単調 (Tanchou) - Monótono
  • 退屈 (Taikutsu) - น่าเบื่อ
  • つまらない (Tsumaranai) - น่าเบื่อ
  • くどい (Kudoi) - มากเกินไป; น่าเบื่อ
  • 重苦しい (Omokurushii) - หนัก; กดดัน
  • 意義のない (Igi no nai) - ไม่มีความหมาย
  • 陳腐 (Chinpu) - เล็กน้อย; คำซ้ำซาก
  • 平凡 (Heibon) - ทั่วไป; ปกติ
  • ありふれた (Arifureta) - ธรรมดา; ทั่วไป
  • だるい (Darui) - ขี้เกียจ; เหนื่อย
  • うんざりする (Unzari suru) - จนอิ่ม; เต็มที่
  • うんざりさせる (Unzari saseru) - ทำให้รู้สึกเบื่อ; ทำให้รู้สึกเหนื่อย
  • 退屈させる (Taikutsu saseru) - ทำให้เบื่อ

คำที่เกี่ยวข้อง

諄い

Romaji: kudoi
Kana: くどい
ชนิด: คำคุณศัพท์
L: jlpt-n2, jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: คำกริยา; นำเข้า; หนัก (รสชาติ)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: verbose;importunate;heavy (taste)

คำจำกัดความ: พูดโดยตรง ไม่ลังเลใจ โดยไม่นำเสนอความคิดของตัวเอง

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (諄い) kudoi

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (諄い) kudoi:

ประโยคตัวอย่าง - (諄い) kudoi

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

この仕事は諄いです。

Kono shigoto wa yowai desu

งานนี้น่าเบื่อ

งานนี้เป็นวาจา

  • この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
  • 仕事 - คำนามที่หมายถึง "งาน"
  • は - คำนำหน้าที่บ่งบอกว่าคำนามก่อนหน้าเป็นหัวข้อของประโยค
  • 諄い - คำคุณสมบัติที่หมายถึง "จดจ่อ" หรือ "ซ้ำซาก"
  • です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำคุณศัพท์

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำคุณศัพท์

諄い