การแปลและความหมายของ: 誂える - atsuraeru

Se você já pediu algo sob medida ou encomendou um prato especial em um restaurante japonês, talvez tenha usado ou ouvido a palavra 誂える (あつらえる). Este verbo carrega um sentido de personalização, de algo feito exatamente como você deseja. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o kanji que a compõe, seu uso no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Aqui no Suki Nihongo, você também encontra frases prontas para estudar no Anki e entender como essa palavra aparece em contextos reais.

Muitos buscam no Google não só o significado de 誂える, mas também sua origem e como aplicá-la em situações do dia a dia. Será que ela é comum em conversas informais? Existe algum truque para não esquecer seu kanji? Essas são algumas das perguntas que responderemos a seguir.

Etimologia e Kanji: O que Esconde 誂える?

A palavra 誂える é formada pelo kanji 誂, que combina o radical 言 (palavra, fala) com 兆 (presságio, sinal). Juntos, eles sugerem a ideia de "indicar com palavras", ou seja, especificar o que se deseja. Curiosamente, esse kanji não é dos mais frequentes no japonês moderno, mas aparece em contextos onde há um pedido personalizado, como encomendar um terno ou um prato especial.

Alguns linguistas apontam que o verbo surgiu no período Edo, quando artesãos e comerciantes começaram a atender demandas mais específicas de clientes. Imagine um mestre carpinteiro recebendo instruções detalhadas para criar uma peça única — essa é a essência de あつらえる. Não é à toa que ela ainda é usada em situações que envolvem requinte e exclusividade.

Uso no Cotidiano: Quando e Como Falar 誂える?

Diferente de palavras como 注文する (fazer um pedido genérico), 誂える implica um grau maior de customização. Você a usaria, por exemplo, ao mandar fazer um vestido sob medida: "このドレスを誂えたいです" (Quero encomendar este vestido). Restaurantes finos também empregam o termo para pratos preparados conforme o gosto do cliente, como um sushi com ingredientes específicos.

Um erro comum de aprendizes é achar que 誂える serve para qualquer tipo de pedido. Na verdade, ela soa estranha em contextos cotidianos como comprar um café — a menos que você esteja pedindo uma bebida com combinações incomuns. Percebe a diferença? É como comparar "comprar um livro" com "encomendar uma edição personalizada".

เคล็ดลับในการจดจำและข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ

Para não esquecer o kanji 誂, lembre-se que ele une "fala" (言) e "sinal" (兆). Pense em "dar um sinal verbal do que você quer". Uma amiga minha decorou isso associando a imagem de alguém apontando para um menu e dizendo: "Quero exatamente assim!". Funcionou tão bem que ela nunca mais confundiu com 注文する.

Uma curiosidade cultural: em Kyoto, lojas tradicionais de wagashi (doces japoneses) costumam usar 誂える para doces feitos sob encomenda em ocasiões especiais, como cerimônias de chá. Se algum dia visitar a cidade, experimente perguntar: "誂えられますか?" (Podem fazer sob medida?). A resposta pode vir acompanhada de um sorriso de surpresa — e um doce exclusivo.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 整える (totonoe-ru) - จัดระเบียบ, เตรียม, จัดเตรียม
  • 調える (to時え-ru) - เตรียม, ปรับ (ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับการปรุงรสหรือต้นทุนที่สมดุล)
  • 調整する (chousei suru) - ปรับแต่ง, ปรับระบบ (โดยมุ่งเน้นที่การปรับระบบหรือสถานการณ์)

คำที่เกี่ยวข้อง

誂える

Romaji: atsuraeru
Kana: あつらえる
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: สั่งซื้อ; ร้องขอ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to give an order;to place an order

คำจำกัดความ: ซื้อสิ่งที่คุณต้องการ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (誂える) atsuraeru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (誂える) atsuraeru:

ประโยคตัวอย่าง - (誂える) atsuraeru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私は自分で服を誂えることができます。

Watashi wa jibun de fuku o totonoeru koto ga dekimasu

ฉันสามารถปรับแต่งเสื้อผ้าของฉัน

ฉันสามารถปรับแต่งเสื้อผ้าของฉัน

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 自分 (jibun) - กล่าวอ้างถึงตัวเอง
  • で (de) - ตัวชี้วัตถุที่ใช้ในการล้างหรือเคลือบ
  • 服 (fuku) - เสื้อผ้า
  • を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 誂える (atsumae ru) - ทำตามขนาด
  • こと (koto) - คำนามที่ระบุการกระทำหรือเหตุการณ์
  • が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • できます (dekimasu) - คำกริยาที่หมายถึง "สามารถ"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

脅かす

odokasu

ขู่; บีบบังคับ

汚す

kegasu

ความอับอายขายหน้า; สำหรับความอับอายขายหน้า

縮む

chidimu

หด; ทำสัญญา

謝る

ayamaru

ขอโทษ

致す

itasu

ทำ