การแปลและความหมายของ: 訴え - uttae
ถ้าคุณเคยเจอคำภาษาญี่ปุ่น 訴え [うったえ] em um texto, série ou até mesmo em um contexto jurídico, deve ter percebido que ela carrega um peso significativo. No Suki Nihongo, o maior dicionário de japonês online, você encontra não só o significado exato dessa palavra, mas também sua escrita correta, exemplos práticos e até frases prontas para incluir no seu Anki e turbinar seus estudos. Aqui, vamos desvendar desde a etimologia até curiosidades sobre como essa palavra é usada no cotidiano japonês, especialmente em situações formais e legais.
ระยะ 訴え é frequentemente associado a processos judiciais e queixas formais, mas será que ele aparece só em tribunais? Como os japoneses usam essa palavra no dia a dia? E o mais importante: como memorizar esse kanji sem confundir com outros parecidos? Vamos explorar tudo isso, incluindo dicas para evitar armadilhas comuns e até um trocadilho ou outro que pode ajudar na fixação.
Etimologia e Origem do Kanji 訴え
คันจิ 訴 ประกอบด้วยสองรากศัพท์: ⾔ (que significa "fala" ou "palavra") e 斥 (que carrega a ideia de "rejeitar" ou "expulsar"). Juntos, eles formam a imagem de alguém que usa as palavras para expor uma injustiça ou buscar reparação—algo muito próximo do significado atual de "processo" ou "queixa legal". Não é à toa que esse caractere aparece em contextos onde há conflito, como em 訴訟 [そしょう] (litigação) ou 告訴 [こくそ] (acusação formal).
Curiosamente, o verbo relacionado 訴える [うったえる] pode ser usado tanto no sentido jurídico quanto em situações mais pessoais. Por exemplo, um personagem de dorama pode 訴える seus sentimentos—ou seja, "clamar" por atenção ou compreensão. Essa flexibilidade mostra como a língua japonesa muitas vezes une o formal e o emocional em um único termo.
日常生活と特別なコンテキストにおける嘘
No Japão, onde a cultura valoriza a harmonia social, entrar com uma 訴え não é algo feito de forma leviana. Processos judiciais tendem a ser mais raros do que no Ocidente, e muitas disputas são resolvidas via mediação. Por isso, quando um japonês menciona essa palavra, é sinal de que a situação já escalou para um nível sério. Em empresas, por exemplo, um funcionário pode falar em 労働訴え [ろうどううったえ] (reclamação trabalhista) apenas depois de esgotar todas as outras vias.
Fora dos tribunais, o termo aparece em expressões como 心の訴え [こころのうったえ] ("o clamor do coração"), usada em músicas e poesia para descrever emoções intensas. É um daqueles casos em que o japonês pega um conceito jurídico e transforma em metáfora—algo que pode confundir iniciantes, mas que também enriquece o aprendizado.
เคล็ดลับในการจดจำและหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาด
Uma das maiores pegadinhas com 訴え é confundir o kanji 訴 com outros parecidos, como 昨 (que significa "ontem") ou 詐 (usado em "fraude"). Para evitar isso, lembre-se do radical ⾔ na esquerda—se não tiver esse componente, não é a palavra certa. Uma técnica que funciona bem é criar uma imagem mental: imagine alguém gritando (言) ถึง expulsar (斥) uma injustiça.
E que tal um trocadilho para fixar? Pense em "uTTaE" como "uÉ, TA certo?"—como se a pessoa estivesse reclamando de algo que considera injusto. Pode parecer bobo, mas essas associações ajudam a gravar a pronúncia e o contexto de uso. Se você já usou o Anki, experimente criar um cartão com uma frase como 会社に訴えを起こした (ele moveu uma ação contra a empresa) para ver o termo em ação.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 告訴 (Kokuso) - Queixa (formal) apresentada perante a polícia ou autoridade competente.
- 申し立て (Moushitate) - Declaração ou petição feita a uma autoridade, geralmente em um contexto legal.
- 提訴 (Teiso) - Ação judicial, ou processo judicial movido.
- 訴状 (Sojou) - Petições ou documentos apresentados em um processo judicial.
- 訴訟 (Soshou) - Litígios ou processos judiciais em geral.
- 訴追 (Sotsui) - Perseguição legal ou a ação de processar alguém legalmente.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (訴え) uttae
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (訴え) uttae:
ประโยคตัวอย่าง - (訴え) uttae
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Fufuku wo uttaeru
อุทธรณ์คำตัดสิน
ร้องเรียนเรื่องร้องทุกข์.
- 不服 - หมายถึง "ความไม่พอใจ" หรือ "ความไม่พึงพอใจ" ครับ.
- を - อนุภาคที่บ่งบอกวัตถุของการกระทำ
- 訴える - คำกระทำที่หมายถึง "อุทธรณ์" หรือ "คัดค้าน"
Sue wo kiite kudasai
โปรดฟังการร้องเรียนของฉัน
โปรดฟังคำอุทธรณ์
- 訴え - คำนามที่หมายถึง "การบ่น" หรือ "ข้อกล่าวหา"
- を - คำบอกทิศทางที่ระบุวัตถุในประโยค
- 聞いて - คำกริยา "kiku" ในรูปกริยาช่วย, หมายความว่า "ฟัง" ในภาษาไทย
- ください - คุณ (kudasaru) ในรูปคำสั่ง แปลว่า "กรุณา" ค่ะ
Kanojo wa kare ni uttaeru tsumori da
เธอตั้งใจจะฟ้องเขา
เธอตั้งใจจะดึงดูดเขา
- 彼女 - "kanojo" หมายความว่า "เธอ" ในภาษาญี่ปุ่น.
- は - "wa" เป็นคำลักษณะในญี่ปุ่นที่ใช้เป็นประเภทของประเภท
- 彼に - "kare ni" หมายความว่า "para ele" ในภาษาญี่ปุ่นครับ.
- 訴える - "uttaeru" หมายถึง "ร้องทุเรศ" หรือ "ดำเนินคดี" ในภาษาญี่ปุ่น.
- つもり - "tsumori" หมายความว่า "ความตั้งใจ" ในภาษาญี่ปุ่น.
- だ - "da" เป็นเช่นลักษณะนัยในภาษาญี่ปุ่น