การแปลและความหมายของ: 言う - iu
Você já se perguntou como os japoneses expressam algo tão simples quanto "dizer"? A palavra 言う (いう) é uma daquelas que parece básica, mas carrega nuances fascinantes. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, uso no cotidiano e até dicas para memorizar o kanji. Se você já usou o Suki Nihongo, sabe que somos o maior dicionário de japonês online, e aqui você também vai encontrar frases prontas para estudar no Anki ou outro sistema de repetição espaçada. Vamos além da tradução literal e mergulhar no que faz essa palavra ser tão versátil.
ทำไม 言う é tão comum no japonês? Ela aparece em expressões cotidianas, provérbios e até em construções gramaticais mais complexas. Se você já ouviu alguém dizer "そういうこと" (sou iu koto), já teve um gostinho do poder dessa palavra. E não para por aí: o kanji 言 tem uma história visual que ajuda a fixá-lo na memória. Vamos desvendar tudo isso, incluindo os motivos pelos quais os estudantes costumam buscar "言う conjugação" ou "言う vs 話す" no Google.
A Origem e o Kanji de 言う
O kanji 言 (gen, gon, iu) é um daqueles caracteres que contam uma história só de olhar. Repare: ele mostra um boca (口) acima de linhas que representam palavras saindo. Não é à toa que aparece em outros vocábulos relacionados a fala, como 言語 (gengo - linguagem) ou 名言 (meigen - frase célebre). Na escrita antiga, essas linhas lembravam um altar, sugerindo que palavras eram consideradas sagradas - afinal, elas têm poder, não é mesmo?
Curiosamente, a leitura いう vem do verbo arcaico "ゆう", que ainda sobrevive em alguns dialetos regionais. Um professor de Kyoto uma vez me corrigiu quando eu disse "言った" (itta), brincando: "Aqui a gente fala 'ゆうた'!". Essas variações mostram como a língua está viva. E atenção: embora 言う seja frequentemente escrito em hiragana (いう) em construções gramaticais, o kanji aparece quando o verbo carrega mais peso semântico na frase.
Como Usar 言う no Dia a Dia
Imagine que você quer contar uma fofoca: "Ouvi dizer que o Sato-san vai se casar!" Em japonês, seria "佐藤さんが結婚するそういう話を聞いた" (Sato-san ga kekkon suru sou iu hanashi o kiita). Percebeu como いう aqui conecta a informação ao ato de relatá-la? Esse é o coração do verbo: ele não só indica fala, mas transmissão de conteúdo. Por isso aparece em expressões como "~という" (chamado de...) ou "どういう意味?" (o que significa?).
Um erro comum é achar que 言う e 話す são intercambiáveis. Enquanto 話す foca no ato de conversar ("電話で話す" - falar ao telefone), 言う destaca o conteúdo dito. Já notou como nas lojas ouvimos "いらっしゃいませ" mas nunca "言いませ"? Pois é - saudações são ações, não informações. Essa diferença sutil explica por que "嘘を言う" (dizer mentira) soa natural, mas "嘘を話す" soaria como se a mentira fosse uma conversa inteira!
Memorização e Curiosidades
Para nunca mais esquecer o kanji 言, faça como meu aluno Carlos: ele criou uma mnemônica - "um altar onde as palavras são sagradas". Funcionou tão bem que ele agora reconhece esse radical em outros kanji como 信 (confiança) ou 語 (idioma). Outra dica é associar o som いう ao português "iu" (como em "ele iu"), lembrando que é o que fazemos ao emitir palavras.
Sabia que 言う aparece em um dos provérbios mais conhecidos do Japão? "言わぬが花" (iwanu ga hana - literalmente "não dizer é a flor") significa que algumas coisas são mais belas quando não verbalizadas. E nas redes sociais japonesas, é comum ver a abreviação "ってゆーか" (tte yuu ka), uma forma descontraída de "というか". Até nos memes, 言う mostra sua versatilidade - prova de que dominá-la é essencial para um japonês natural.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 言う
- 言う รูปแบบฐาน
- 言います - วิธีการเช่นบุญณติการัตติ์
- 言って - รูปคำสั่ง
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 述べる (noberu) - อธิบายหรือบรรยายสิ่งใดสิ่งหนึ่ง。
- 発言する (hatsugen suru) - ทำการประกาศหรือแสดงความคิดเห็น。
- 言葉を発する (kotoba o hassuru) - แสดงความคิดหรือทำการพูดคุย
- 言い表す (iiarasu) - แสดงหรือสื่อสารความคิดได้อย่างชัดเจน
- 言い換える (iikaeru) - Reformular ou dizer de outra maneira.
- 言い続ける (ii tsuzukeru) - ต่อไปเพื่อพูดอะไรบางอย่าง。
- 言い伝える (ii tsutaeru) - ถ่ายทอดข้อมูลหรือเรื่องราวโดยปากเปล่า
- 言い聞かせる (ii kikasete) - ชักชวนใครสักคนผ่านการพูดหรือสอน
- 言い訳する (iiwake suru) - Justificarหรือให้เหตุผล
- 言い放つ (ii hanatsu) - กล่าวหรือประกาศบางสิ่งอย่างมีน้ำหนัก
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (言う) iu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (言う) iu:
ประโยคตัวอย่าง - (言う) iu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Mou bakabakashii koto wo iwanai de kudasai
โปรดอย่าพูดเรื่องโง่ ๆ
อย่าพูดเรื่องไร้สาระ
- 馬鹿 - คำคุณบ่อยที่ได้ยินคือ "โง่"
- 馬鹿しい - โง่เขลา, ไร้สาระ
- こと - สิ่งของ
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 言わないで - ไม่พูด
- ください - กรุณา
Bakarashii koto wo iwanaide kudasai
โปรดอย่าพูดเรื่องโง่ ๆ
อย่าพูดอะไรโง่ ๆ
- 馬鹿らしい - หมายความว่า "ตลก" หรือ "ไร้สาระ"
- こと - หมายถึง "สิ่งของ" หรือ "เรื่อง" ค่ะ.
- を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
- 言わないで - รูปปฏิเสธของคำกริยา "dizer" ในรูปกริยาช่องปฏิบัติที่หมายความว่า "ไม่พูด" คือ "não diga"
- ください - รูปแบบสุภาพของคำกริยา "dar" ที่ระบุคำขอหรือคำร้องขอ。
Kanojo wa watashi ni okane wo kureru to itta
เธอบอกว่าเธอจะให้เงินฉัน
เธอบอกฉันว่าเธอจะทำเงิน
- 彼女 (kanojo) - ela
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 私 (watashi) - ฉัน
- に (ni) - อนุภาคปลายทาง
- お金 (okane) - dinheiro
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 呉れる (kureru) - ให้ (รูปแบบอ่อนน้อม)
- と (to) - บทอ้างอิง
- 言った (itta) - disse
Hidoi koto wo iwanai de kudasai
โปรดอย่าพูดสิ่งที่โหดร้าย
อย่าพูดสิ่งเลวร้าย
- 酷い (hidoi) - หมายความว่า "โหดร้าย" หรือ "น่ากลัว"
- こと (koto) - สิ่งหนึ่งหรือเรื่องหนึ่ง
- を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 言わないで (iwanaide) - บอกไม่
- ください (kudasai) - ให้ (dar) หรือ ทำ (fazer) ให้อย่างสุภาพ
Shita ga mijikai to iwareru
พวกเขาว่าฉันมีลิ้นสั้น ๆ
พวกเขาบอกว่าลิ้นนั้นสั้น
- 舌 - língua
- が - หัวเรื่อง
- 短い - curto
- と - บทอ้างอิง
- 言われる - ถูกพูด
Waruguchi o iwanaide kudasai
โปรดอย่าพูดไม่ดีกับผู้อื่น
อย่าพูดคำพูดที่ไม่ดี
- 悪口 - คำหยาบและภาษาที่ไม่เหมาะสม
- を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
- 言わないで - รูปปฏิเสธของคำกริยา "dizer" ในรูปกริยาช่องปฏิบัติที่หมายความว่า "ไม่พูด" คือ "não diga"
- ください - รูปแบบสุภาพของคำกริยา "dar" ที่ระบุคำขอหรือคำร้องขอ。
- で - คำกริยาที่บ่งบอกถึงสถานที่หรือวิธีที่สิ่งใดถูกทำในโดเมนไหน。
Joudan wa iwanaide kudasai
โปรดอย่าทำเรื่องตลก
อย่าเล่น.
- 冗談 - คำว่า ล้อเล่น (piada) ในภาษาญี่ปุ่น
- は - คำเอกพจน์ในภาษาญี่ปุ่นที่ใช้สำหรับกำหนดเรื่องหลักในประโยค
- 言わないで - ไม่กล่าว (mâi klâaw)
- ください - คำญี่ปุ่นที่หมายถึง "โปรด" ซึ่งใช้ขอให้เรียกร้องในทางสุภาพ
Detsuraku me na koto wo iwanai de kudasai
โปรดอย่าพูดสิ่งที่ไร้ความหมาย
อย่าพูดอะไรเลวร้าย
- 出鱈目 (shutsudzareme) - ไม่มีเหตุผล, ไร้สาระ
- な (na) - อนิจจา (particle that indicates negation or prohibition)
- こと (koto) - สิ่ง, เรื่อง
- を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 言わないで (iwanaide) - ไม่พูด
- ください (kudasai) - กรุณา
Yokei na koto o iwanaide kudasai
โปรดอย่าพูดสิ่งที่ไม่จำเป็น
อย่าพูดอะไรพิเศษ
- 余計なこと - วัตถุไม่จำเป็น
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 言わないで - ไม่ต้องพูด
- ください - กรุณา
Hakkiri to itte kudasai
กรุณาพูดอย่างชัดเจน
กรุณาพูดให้ชัดเจน
- はっきりと - คำวิเศษณ์ที่มีความหมายว่า “ชัดเจน”
- 言って - คำกริยา "dizer" ในรูปคำสั่ง
- ください - คำกริยา "dar" ในรูปแบบคำสั่ง ใช้เพื่อทำคำขออย่างสุภาพ