การแปลและความหมายของ: 言い訳 - iiwake

คุณเคยพบว่าตัวเองพยายามอธิบายสิ่งที่คุณทำผิด แต่สุดท้ายกลับพูดแค่ข้อแก้ตัวที่ฟังไม่ขึ้นหรือไม่? ในภาษาญี่ปุ่น สถานการณ์นี้มีคำเฉพาะคือ 言い訳 (いいわけ) หากคุณมาที่นี่ แสดงว่าคุณน่าจะอยากเข้าใจความหมาย ต้นกำเนิด และวิธีการใช้ประโยคนี้ในชีวิตประจำวันให้ดียิ่งขึ้น ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่เอทิโมโลยีของคันจิ ไปจนถึงสถานการณ์จริงที่ชาวญี่ปุ่นใช้ 言い訳 — และวิธีหลีกเลี่ยงการตกหลุมพรางนี้! นอกจากนี้ หากคุณกำลังศึกษาภาษาญี่ปุ่น คุณจะพบเคล็ดลับในการจดจำและตัวอย่างที่นำไปใช้ใน Anki หรือโปรแกรมการทบทวนแบบเว้นระยะได้อีกด้วย

นิรุกติศาสตร์และองค์ประกอบของคันจิ

คำว่า 言い訳 ประกอบด้วยอักษรคันจิสองตัว: (いう / iu) ซึ่งหมายถึง "พูด", และ (わけ / wake) ซึ่งแปลได้ว่า "เหตุผล" หรือ "คำอธิบาย" เมื่อนำมารวมกันจะมีความหมายว่า "คำอธิบายที่พูด" — หรือในภาษาไทยจะใช้คำว่า "คำขอโทษ" น่าสนใจที่อักษรคันจิ ยังปรากฏในคำอื่น เช่น 申し訳ない (もうしわけない) ซึ่งแสดงถึงการขอโทษที่เป็นทางการและจริงใจมากขึ้น。

ต่างจากภาษาอังกฤษที่คำว่า "excuse" และ "apology" มีนัยที่แตกต่างกัน ในภาษาญี่ปุ่น 言い訳 จะมีความหมายที่เป็นกลางมากกว่า มันสามารถหมายถึงทั้งการช justified ตัวที่ถูกต้องหรือการโกหกเล็กน้อยที่เราสร้างขึ้นในช่วงเวลาที่กดดัน สิ่งที่น่าสนใจคือ ในการเขียน คันจิตัวแรก () ปรากฏในคำอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการสื่อสาร เช่น 言葉 (ことば / kotoba - คำ) และ 言う (いう / iu - พูด).

การโกหกในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น

ในญี่ปุ่น ซึ่งความสามัคคีทางสังคม ( / wa) ถูกนำมาพิจารณาอย่างจริงจัง การให้ 言い訳 มากเกินไปอาจถูกมองว่าไม่ดี ลองนึกภาพการมาสายที่ทำงานและพูดว่า: "電車が遅れたんです" (รถไฟมาสาย) ถ้ามันเป็นความจริง นั่นเป็นคำอธิบายที่ถูกต้อง แต่ถ้าคุณสร้างเรื่องขึ้นมาเพราะตื่นสาย ก็จะกลายเป็น 言い訳 เท็จ — และชาวญี่ปุ่นจะแยกแยะความแตกต่างได้อย่างรวดเร็ว! ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ มักจะได้ยิน 申し訳ありません (moushiwake arimasen) เป็นการขอโทษอย่างจริงใจมากกว่า

สถานการณ์คลาสสิคคือเมื่อเด็ก ๆ พยายามแก้ตัวกับพ่อแม่ ผู้ที่ไม่เคยได้ยิน "でも…" (demo… / "แต่ว่า…") ที่ตามมาด้วยการอธิบายที่คิดขึ้นในขณะนั้น? ผู้ใหญ่ก็พลั้งเผลอเหมือนกัน โดยเฉพาะในสภาพแวดล้อมขององค์กร การสำรวจจากเว็บไซต์ Nihon Keizai Shimbun แสดงให้เห็นว่า 68% ของคนทำงานญี่ปุ่นเคยให้ 言い訳 เพื่อหลีกเลี่ยงความขัดแย้งในสำนักงาน กลเม็ดคือ? ถ้าสงสัย ให้ยอมรับความผิด — วัฒนธรรมญี่ปุ่นให้ความสำคัญกับความซื่อสัตย์มากกว่าการแก้ตัวที่ซับซ้อน

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

ถ้าคุณต้องการให้ 言い訳 อยู่ในคำศัพท์ ลองเชื่อมโยงคันจิ (ปากพูด) กับสถานการณ์ที่มีคน "อธิบาย" อะไรบางอย่างด้วยมือ นึกภาพคนที่ช gesticulating มากในขณะที่พยายามขอโทษ — การทำให้มันเกินจริงช่วยให้จำได้ดี! เทคนิคอีกอย่างคือการสร้างแฟลชการ์ดที่มีประโยคแบบนี้: "言い訳するより、謝った方がいいよ" (ดีกว่าที่จะขอโทษมากกว่าที่จะทำการขอโทษ) ใส่ลงใน Anki ของคุณและทบทวนบ่อย ๆ.

เมื่อใช้งาน อย่าลืม: 言い訳 ไม่จำเป็นต้องไม่ดี ขึ้นอยู่กับบริบท หากคุณต้องการอธิบายเหตุผลจริง ๆ คุณสามารถพูดว่า "言い訳ではないのですが…" ("ไม่ใช่ข้อแก้ตัว แต่…") ก่อนจะให้คำอธิบายของคุณ ตอนนี้ถ้าคุณได้ยิน "言い訳は聞きたくない" นั่นเป็นสัญญาณว่าคนที่คุณพูดด้วยไม่สนใจที่จะฟังคำอธิบายของคุณ — ควรเปลี่ยนวิธีการ! แล้วคุณพร้อมที่จะใช้คำนี้โดยไม่ตกหลุมพรางของข้อแก้ตัวที่อ่อนแอหรือยัง?

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 弁解 (benkai) - การชี้แจง, การปกป้อง หรือการอธิบายการกระทำหนึ่ง
  • 言い逃れ (iiogare) - การชี้แจงที่เลื่อนลอยพยายามหลีกเลี่ยงความรับผิดชอบ。
  • 言い訳する (iiwake suru) - ให้เหตุผล; อธิบายตนเอง。
  • 言い訳をする (iiwake o suru) - ทำการชี้แจงเหตุผล (เวอร์ชันที่แตกต่างจากก่อนหน้า)
  • 言い訳を言う (iiwake o iu) - กล่าวคำชี้แจง; แสดงคำขอโทษ。
  • 言い訳する人 (iiwake suru hito) - คนที่ให้ข้อแก้ตัว
  • 言い訳がましい (iiwake gamashii) - อ้างถึงข้อแก้ตัว; ซึ่งมักจะขอโทษมากมาย。
  • 言い訳をする人 (iiwake o suru hito) - อีกวิธีหนึ่งในการเรียกคนที่ทำการให้เหตุผล
  • 言い訳を言わない (iiwake o iwanai) - ไม่ให้เหตุผล; หลีกเลี่ยงเหตุผล.
  • 言い訳をしない人 (iiwake o shinai hito) - คนที่ไม่ทำข้อแก้ตัว

คำที่เกี่ยวข้อง

言う

iu

บอก

言い出す

iidasu

เริ่มพูด พูด; บอก; เสนอ; แนะนำ; ทำลายน้ำแข็ง

甘い

amai

ใจกว้าง; ปล่อยตัว; ง่ายต่อการจัดการ หวาน; ชอบ; เรียบด้วย; มองโลกในแง่ดีมากเกินไป ไร้เดียงสา.

弁解

benkai

คำอธิบาย; เหตุผล; ป้องกัน; ขอโทษ

怒鳴る

donaru

ตะโกนออกไป; กรีดร้อง

口実

koujitsu

ขอโทษ

大げさ

oogesa

แกรนด์; ที่พูดเกินจริง

嘘つき

usotsuki

คนโกหก (บางครั้งพูดว่าไม่มีความจริงจังมาก); การทำให้เข้าใจผิด

打ち明ける

uchiakeru

ตรงไปตรงมา; พูดในสิ่งที่คุณคิด ความเสียใจ

言い訳

Romaji: iiwake
Kana: いいわけ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ขอโทษ; คำอธิบาย

ความหมายในภาษาอังกฤษ: excuse;explanation

คำจำกัดความ: อภิปรายสถานการณ์หรือเหตุผลที่ทำให้ต้องปกปิดความผิดพลาดหรือความล้มเหลวของตนเอง

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (言い訳) iiwake

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (言い訳) iiwake:

ประโยคตัวอย่าง - (言い訳) iiwake

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

物は言い訳をしない。

Mono wa iiwake o shinai

วัตถุไม่ได้ทำให้การ ecusses

สิ่งที่ไม่ขอโทษ

  • 物 - สิ่งสำคัญ
  • は - ตัวชี้เรื่องในภาษาญี่ปุ่น ที่บ่งชี้ว่าคำก่อนหน้าเป็นเรื่องหลักในประโยค
  • 言い訳 - 「ごめんなさい」
  • を - วัตถุคำที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นที่บ่งชี้ว่าคำก่อนหน้าเป็นวัตถุในประโยค
  • しない - การทำ "fazer" ในภาษาญี่ปุ่นในรูปลบบ่งบอกว่าการกระทำนั้นไม่ได้ดำเนินการ
  • . - จุดจบ แสดงถึงจุดจบของประโยค
言い訳をするな。

Iiwake wo suru na

อย่าแก้ตัว

อย่าแก้ตัว

  • 言い訳 - ขอโทษ, ข้ออ้างประกัน
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • する - ทำ
  • な - การปฏิเสธคำสั่ง

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

円満

enman

ความสมบูรณ์แบบ; ความสามัคคี; ความสงบ; ความนุ่มนวล; ความสมบูรณ์; ความพึงพอใจ; ความซื่อสัตย์.

傑作

kessaku

งานชิ้นเอก; งานที่ดีที่สุด; ความตื่นเต้น; ความผิดพลาด

入口

irikuchi

ห้าม; ประตู; เข้าใกล้; ปาก

一心

isshin

จิตใจ; การปกครองของหัวใจ; หัวใจทั้งหมด

kata

เชื้อรา; แบบอย่าง; สไตล์; รูปร่าง; ประเภทข้อมูล