การแปลและความหมายของ: 行 - gyou
คำว่า 行[ぎょう] เป็นคำที่หลากหลายซึ่งพบได้ในหลายบริบท ตั้งแต่ภาษาในชีวิตประจำวันไปจนถึงการแสดงออกที่เป็นทางการมากขึ้น หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความสนใจเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจความหมาย ที่มาและการใช้งานของคำนี้สามารถเป็นประโยชน์อย่างมาก ในบทความนี้เราจะสำรวจทุกอย่างเกี่ยวกับ 行[ぎょう] รวมถึงการเขียน การออกเสียง และการใช้งานในทางปฏิบัติ นอกจากนี้เราจะดูว่ามันถูกมองในวัฒนธรรมญี่ปุ่นอย่างไรและเคล็ดลับในการจดจำมันอย่างมีประสิทธิภาพ
หากคุณเคยใช้พจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะรู้ว่ามันเป็นหนึ่งในเครื่องมือที่ดีที่สุดในการเรียนภาษาญี่ปุ่นอย่างแม่นยำ ที่นี่เราจะไปไกลกว่าการแปลแบบง่าย ๆ โดยการดำดิ่งสู่รายละเอียดที่ทำให้การเรียนรู้มีความลึกซึ้งและมีบริบทมากขึ้น มาเริ่มกันเถอะ?
ความหมายและการใช้ 行[ぎょう]
คำว่า 行[ぎょう] มีความหมายหลายประการ ขึ้นอยู่กับบริบทที่ใช้ หนึ่งในความหมายที่พบบ่อยที่สุดคือการอ้างถึง "บรรทัด" หรือ "แถว" เช่นในข้อความหรือลำดับทางกายภาพ ตัวอย่างเช่น ในหนังสือ 行 หมายถึงบรรทัดของข้อความ ในขณะที่ในซูเปอร์มาร์เก็ตอาจใช้เพื่ออธิบายแถวของสินค้า
นอกจากนี้ 行 ยังสามารถหมายถึง "ไป" หรือ "ดำเนินการ" เมื่อใช้เป็นส่วนหนึ่งของคำกริยาที่ประกอบกัน ความหลากหลายของความหมายนี้ทำให้คำนี้น่าสนใจเป็นพิเศษสำหรับนักเรียน เนื่องจากการเข้าใจคำนี้ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ที่ปรากฏ การรู้จักแยกความหมายเหล่านี้เป็นสิ่งสำคัญเพื่อหลีกเลี่ยงความสับสนในการสื่อสาร
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 行
漢字の行は古い起源を持ち、その構造は元の意味を反映しています。左足の歩みを示す彳と右足の歩みを示す亍という部首から成り立っており、歩く動きを象徴しています。この視覚的な表現は、なぜこの文字が「行く」や「列」といった概念に関連付けられるのかを理解するのに役立ちます。
ควรเน้นย้ำว่า 行 มีการออกเสียงอื่น ๆ นอกเหนือจาก ぎょう เช่น こう และ い แต่ละอย่างมีนัยที่แตกต่างกัน แต่ ぎょう เป็นการอ่านที่พบบ่อยที่สุดในชีวิตประจำวัน การศึกษาความหลากหลายของการอ่านเป็นขั้นตอนที่สำคัญในการเชี่ยวชาญการใช้คันจินี้ในสถานการณ์ที่แตกต่างกัน
เคล็ดลับในการจดจำ 行[ぎょう]
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 行[ぎょう] คือการเชื่อมโยงมันกับภาพหรือสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน ตัวอย่างเช่น คิดถึงข้อความที่เต็มไปด้วยเส้น (行) หรือจินตนาการถึงคนที่กำลังเดิน (行く) การสร้างการเชื่อมต่อทางจิตเหล่านี้ช่วยให้คุณจำได้เมื่อคุณต้องการใช้คำนี้
อีกเคล็ดลับหนึ่งคือการฝึกฝนด้วยประโยคง่ายๆ เช่น "この行を読んでください" ("โปรดอ่านบรรทัดนี้") ยิ่งคุณเปิดเผยสมองให้กับคำในบริบทที่แท้จริงมากเท่าไหร่ การใช้งานก็จะยิ่งเป็นธรรมชาติมากขึ้นเท่านั้น เครื่องมืออย่างแฟลชการ์ดและแอพพลิเคชันการทบทวนแบบกระจายก็อาจเป็นพันธมิตรที่ดีในกระบวนการนี้
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 歩く (Aruku) - เดิน
- 歩行する (Hokou suru) - เดินเล่น
- 歩み (Ayumi) - ขั้นตอน, ความก้าวหน้า
- 歩み寄り (Ayumiyori) - คำมั่นสัญญา, การเข้าหา
- 歩調 (Hochou) - จังหวะการเดิน
- 歩幅 (Bohaba) - ความกว้างของก้าว
- 歩数 (Hosuu) - จำนวนก้าว
- 歩み方 (Ayumikata) - วิธีการเดิน
- 歩み止まる (Ayumi tomaru) - หยุดเดิน
- 歩みを進める (Ayumi o susumeru) - ก้าวไปข้างหน้า ดำเนินการต่อไปด้วยความก้าวหน้า
- 歩みを止める (Ayumi o tomeru) - หยุดความก้าวหน้า
- 歩みを早める (Ayumi o hayameru) - เร่งความก้าวหน้า
- 歩みを遅らせる (Ayumi o okuraseru) - ชะลอความก้าวหน้า
- 歩みを見直す (Ayumi o minaosu) - ตรวจสอบความก้าวหน้า
- 歩みを修正する (Ayumi o shuusei suru) - แก้ไขความก้าวหน้า
- 歩みを加速する (Ayumi o kasokushiru) - เร่งความก้าวหน้า
- 歩みを減速する (Ayumi o gensoku suru) - ลดความเร็วของความก้าวหน้า
- 歩みを変える (Ayumi o kaeru) - เปลี่ยนความก้าวหน้า
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (行) gyou
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (行) gyou:
ประโยคตัวอย่าง - (行) gyou
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Sōsaku o okonau hitsuyō ga arimasu
จำเป็นต้องทำการค้นหา
คุณต้องค้นหา
- 捜索 (sōsaku) - ค้นหา
- を (o) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 行う (okonau) - ดำเนินการ
- 必要 (hitsuyō) - จำเป็น, ที่สำคัญ
- が (ga) - หัวเรื่อง
- あります (arimasu) - มี, มี
Kyōkai ni ikitai desu
ฉันอยากไปโบสถ์
ฉันอยากไปโบสถ์
- 教会 (kyoukai) - คริสตจักร
- に (ni) - แหล่งข้อมูลตำแหน่ง
- 行きたい (ikitai) - ต้องการไป
- です (desu) - วิธีที่สุภาพในการจบประโยค
Sassoku koudou suru koto ga taisetsu desu
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะดำเนินการอย่างรวดเร็ว
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะดำเนินการทันที
- 早速 - หมายถึง "ทันที" หรือ "สด ๆ ดั่งใจ".
- 行動 - หมายถึง "การกระทำ" หรือ "พฤติกรรม"
- する - มันคือคำกริยาที่หมายถึง "ทำ"
- こと - เป็นอนุภาคที่แสดงว่า กริยาก่อนหน้านั้นเป็นคำนาม โดยเปลี่ยน "fazer" เป็น "fazer algo"。
- が - มันเป็นอะไรบางอย่างที่บ่งชี้ว่าคำก่อนหน้านั้นเป็นเรื่องหลักของประโยค
- 大切 - สำคัญหรือมีค่าแท้จริง
- です - มันเป็นอักษรที่บ่งบอกว่าประโยคเป็นข้อความยืนยันและเป็นทางการครับ
Seisei na koudou wo torimashou
มาดำเนินการที่ถูกต้องกันเถอะ
มาดำเนินการที่ถูกต้องกันเถอะ
- 是正 (shisei) - การแก้ไขหรือการแก้ไข
- な (na) - คำอ้างอิงที่ระบุคุณลักษณะ
- 行動 (koudou) - หมายถึง "การกระทำ" หรือ "พฤติกรรม"
- を (wo) - คำกริยาที่ใช้เพื่อแสดงเป้าหมายของกระทำการ
- 取りましょう (torimashou) - รูปแบบสุภาพของคำกริยา "toru" ซึ่งหมายถึง "ใช้" หรือ "ทำ"
Saitei na kōi o shite wa ikemasen
อย่าทำสิ่งที่เลวร้ายที่สุด
- 最低な - หมายถึง "แย่ที่สุด" หรือ "ต่ำสุด"
- 行為 - หมายถึง "การกระทำ" หรือ "การปฏิบัติ".
- を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
- して - คำกริยาของคำว่า "suru" หมายถึง "ทำ"
- は - อนุภาคที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- いけません - การกริยาช่องล่าง "iku" หมายถึง "ไป" แต่ในกรณีนี้ใช้เพื่อบ่งชี้ว่าสิ่งนั้นไม่ควรทำ.
Yūmei na kankōchi ni ikitai desu
ฉันอยากไปสถานที่ท่องเที่ยวที่มีชื่อเสียง
ฉันอยากไปสถานที่ท่องเที่ยวที่มีชื่อเสียง
- 有名な - มีชื่อเสียง
- 観光地 - สถานที่ท่องเที่ยว
- に - โพลันท์ชิคานิดา เอนดิคา
- 行きたい - ต้องการไป
- です - ว่าเป็นการจบประโยคที่สุภาพ
Hombu ni iku yotei desu
ฉันตั้งใจจะไปสำนักงานใหญ่
- 本部 (honbu) - หมายถึง "สำนักงานใหญ่" หรือ "ที่ทำการ"
- に (ni) - อนุภาคที่บ่งบอกสถานที่ที่บางสิ่งเกิดขึ้น.
- 行く (iku) - คำกริยาที่หมายถึง "ไป"。
- 予定 (yotei) - แปลว่า "แผน" หรือ "โปรแกรม".
- です (desu) - ลักษณะที่เชิดซึ้งหรือสุภาพในการพูด
Kaku ga takai mise ni ikitai desu Translation: I want to go to a high
สิ้นสุดร้าน
ฉันอยากไปที่ร้านที่มีอันดับสูง
- 格が高い - หมายถึง "คุณภาพสูง" หรือ "ระดับสูง"
- 店 - หมายถึง "ร้านค้า" หรือ "สถานที่"
- に - มันเป็นอนุภาคที่บ่งชี้ทิศทางหรือเป้าหมายของการกระทำ
- 行きたい - เป็นรูปแบบของกริยา "ไป" ในกาลปัจจุบันและแสดงถึงความปรารถนาหรือความตั้งใจ
- です - มันเป็นวิธีที่สุภาพในการสิ้นสุดประโยคในภาษาญี่ปุ่น เทียบเท่ากับ "กรุณา" หรือ "ขอบคุณ" ในภาษาโปรตุเกส
Tadashiku koudou suru koto ga taisetsu desu
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะดำเนินการอย่างถูกต้อง
- 正しく - ถูกต้อง
- 行動する - กระทำ (agir, comportar-se)
- こと - ส่วนนามที่หมายถึง "สิ่ง, ข้อเท็จจริง"
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- 大切 - คำคุณค่า
- です - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงรูปฐานการพูดอย่างสุภาพ
Satsujin wa yurusarenai koui desu
การฆาตกรรมเป็นการกระทำที่ยอมรับไม่ได้
- 殺人 - ฆาตกรรม
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 許されない - ไม่ได้รับอนุญาต
- 行為 - Ato
- です - เป็น
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
