การแปลและความหมายของ: 至る - itaru

หากคุณเคยสงสัยว่าจะพูดว่า "ไปถึง" เป็นภาษาญี่ปุ่นในแบบที่เป็นทางการหรือวรรณกรรมมากขึ้น คำว่า 至る (いたる) เป็นหนึ่งในตัวเลือกที่ดีที่สุด ในบทความนี้เราจะสำรวจต้นกำเนิด การใช้ในชีวิตประจำวัน และข้อเท็จจริงน่าสนใจเกี่ยวกับคันจิของมัน ซึ่งมีความหมายลึกซึ้ง นอกจากนี้คุณจะค้นพบวิธีการจดจำมันได้ง่าย ๆ และวิธีที่มันปรากฏในสำนวนที่พบบ่อย — เหมาะสำหรับผู้ที่ใช้ Anki หรือวิธีการอื่น ๆ ในการทำซ้ำแบบกระจาย

動詞至るは日常生活ではあまり使われないが、特定の文脈、例えばフォーマルな文章、文学、さらには表示板などで見られる。漢字の至は「到達する」や「ある地点に到着する」という概念を表す理由を理解するのに役立つ興味深いビジュアルストーリーを持っている。これからそれを解明し、似たような他の用語と混同しないためのヒントも含めて説明しよう。

ต้นกำเนิดและอักษรพยัญชนะ至る

อักษรคันจิ 至 เป็นหนึ่งในกรณีที่รูปแบบเก่าเล่าเรื่องราวได้ อย่างที่เป็นอยู่ในลายมือจีนโบราณ มันแสดงถึงลูกศรที่ปักลงบนพื้น — ใช่แล้ว, ภาพนั้นของสิ่งที่ไปถึงจุดหมายปลายทางสุดท้าย เมื่อเวลาผ่านไป, รูปแบบก็ถูกทำให้เรียบง่ายขึ้น แต่แก่นแท้ยังคงอยู่: คอนเซ็ปต์ของบางสิ่งที่มาถึงขีดสุด, จุดสูงสุด หรือจุดที่แน่นอน.

在至る的构成中,这个汉字带有结论的概念。难怪它出现在诸如至急(しきゅう,"紧急")或至福(しふく,"至高的幸福")等词中。当你使用至る时,不只是说你到达了某个地方,而是你达成了某种具有一定分量的东西,无论是物理的还是隐喻的。你有没有注意到,有时一个单词承载着整个人生哲学?

至る を日本語の現代でどのように使うかといつ使うか

ต่างจาก 着く (つく) ซึ่งเป็นคำกริยาทั่วไปสำหรับ "มาถึง", 至る มีน้ำเสียงที่เป็นทางการมากกว่า คุณจะพบคำนี้ในเอกสารอย่างเป็นทางการ ("รถไฟมาถึงสถานีสุดท้าย" → 終点駅に至る) หรือในเรื่องเล่าประวัติศาสตร์ ("จนกระทั่งมาถึงศตวรรษที่ 21..." → 21世紀に至るまで) เคล็ดลับที่เป็นประโยชน์: หากสถานการณ์ต้องการความเป็นทางการหรือบรรยากาศที่ดราม่า นี่คือคำที่คุณควรใช้

แต่ต้องใส่ใจ — มันยังปรากฏในบริบทที่ไม่คาดคิด ในเกียวโต ตัวอย่างเช่น ป้ายท่องเที่ยวใช้至るเพื่อชี้ทิศทางไปยังจุดสำคัญ เช่น "ถึงวัดคิโยมิซุ" (清水寺に至る) และมีรายละเอียดที่น่าสนใจ: ในสูตรอาหาร 至る สามารถบ่งบอกถึงจุดที่แน่นอนของการปรุงอาหาร ("เมื่อถึงจุดเดือดที่ 100°C...") ใครจะคิดว่า สกรรมกริยาที่ดูเหมือนเป็นทางการจะมีการใช้งานที่เป็นรูปธรรมขนาดนี้?

เคล็ดลับในการจำและไม่ลืม

เทคนิคที่ไม่มีวันล้มเหลวคือการเชื่อมโยงคันจิ 至 กับภาพของลูกศรที่ชี้ไปที่เป้า นึกถึงมันว่าเป็น "จุดสิ้นสุด": เส้นล่างสามเส้นคือพื้นดิน และส่วนบนคือวัตถุที่ติดอยู่ที่นั่น อีกวิธีหนึ่งคือจำว่ามันแชร์รากเดียวกับ 到着 (とうちゃく, "การมาถึง") แต่มีนัยที่กว้างกว่า คุณคิดจะสร้างการ์ดแฟลชที่มีการเปรียบเทียบนี้ไหม?

เพื่อทำให้มั่นใจ ลองใช้ 至る ในประโยคในชีวิตประจำวัน แม้จะเป็นการคิดในใจ เมื่อกลับถึงบ้านหลังจากวันที่ยาวนาน ให้คิดว่า "やっと家に至った!" และระวังคำที่มีความหมายคล้ายกัน — แม้ว่า 至る จะสามารถแปลว่า "ถึง" แต่มันไม่สามารถแทนที่ 到着 ในบริบททางการ เช่น เวลาของเที่ยวบิน ความละเอียดเหล่านี้ทำให้แตกต่างในระดับการเรียนรู้ที่สูงขึ้น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 至る

  • 至る รูปแบบสำหรับคัมภีร์ Shinjiru
  • 至ります Shinjimasu รางวัลที่ดีและที่ถูกเกร็ง
  • 至れる ศักยภาพที่ได้รับการกล่าวถึง
  • 至った - อิตต่าก่อน
  • 至ろう - โวลิทีโว อิตะโระ
  • 至っている - ฟอร์มา โคนทินัอ อิตเตอีรู

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 到達する (Tōtatsu suru) - ไปถึงจุดหมายหรือบรรลุเป้าหมาย
  • 到着する (Tōchaku suru) - มาถึงสถานที่เฉพาะหลังการเดินทาง
  • 着く (Tsuku) - ไปยังสถานที่ที่ใช้อย่างไม่เป็นทางการมากขึ้น
  • 辿り着く (Tadoritsuku) - มาถึงสถานที่หลังจากการเดินทางที่ยากลำบากหรือยาวนาน
  • 届く (Todoku) - มาถึง (วัตถุ) ที่ปลายทาง; มาถึงในแง่ของการส่งหรือการจัดส่ง.

คำที่เกี่ยวข้อง

乃至

naishi

จากการ; ระหว่างและ; หรือ

現に

genni

ในความจริง; จริงหรือ

愈々

iyoiyo

ทุกครั้งที่มากขึ้น; แม้แต่มากขึ้น; ทุกครั้งที่มากขึ้น; ในที่สุด; ไม่มีข้อสงสัย.

至る

Romaji: itaru
Kana: いたる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: มาถึง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to come;to arrive

คำจำกัดความ: เพื่อเดินทางสู่จุดหมายหรือสถานะใด ๆ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (至る) itaru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (至る) itaru:

ประโยคตัวอย่าง - (至る) itaru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

至る所に桜が咲いている。

Muguru tokoro ni sakura ga saite iru

ดอกซากุระบานทุกที่

ดอกซากุระบานทุกที่

  • 至る所に - มีความหมายว่า "ทุกที่" หรือ "ทุกที่". มันประกอบด้วยคันจิ 至る (itaru) ซึ่งหมายถึง "มาถึง" หรือ "เจอถึง" และ 所 (tokoro) ซึ่งหมายถึง "สถานที่". เป็นวลีที่ใช้บ่อยในภาษาญี่ปุ่น.
  • 桜が - ดอกเชอร์รี่ที่อยู่ โล่ง (Sakura) เป็นคำญฺญี่ปแมคจปเป็นสปมเป็นสีขขขขขขขขขขขขขขขขขขขขขขขขขขขขข typedef
  • 咲いている - หมายถึง "กำลังบาน" หรือ "ต้นกำลังบาน" ประกอบด้วยคานจิ 咲く (saku) ซึ่งหมายถึง "กำลังบาน" และ ている (teiru) ซึ่งเป็นรูปกริยาของ いる (iru) ที่แสดงสถานะหรือการกระทำต่อเนื่อง มันเป็นวลีที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายดอกไม้ในภาษาญี่ปุ่น.
至って普通の日です。

Atatte futsū no hi desu

เป็นวันที่พบบ่อยมาก

  • 至って - คำวิเศษณ์หมายถึง "อย่างมาก" หรือ "มาก"
  • 普通 - คำคุณค่าที่หมายถึง "ธรรมดา" หรือ "ปกติ"
  • の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
  • 日 - คำที่หมายถึง "วัน"
  • です - กริยา "ser" / "estar" ในปัจจุบันใช้เพื่อแสดงการยืนยันหรือคำบรรยาย

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

垂れる

tareru

แขวน; จะลดลง; จะลดลง; ลดลง ลดลง แกว่ง; ให้ทาง; หยด; ซึ่ม; ท่อระบายน้ำ; ทิ้งไว้ (ในความตาย); ให้; เพื่อตรวจสอบ

書き取る

kakitoru

เขียน; คำสั่ง; จดบันทึก

曇る

kumoru

มีเมฆมาก; มืดค่ำ

偏る

katayoru

ลำเอียง; ที่จะเอน; เป็นบางส่วน; มีอคติ เอียง; เบ้

合わせ

awase

เพื่อรวมตัวกัน; ตรงข้าม; เผชิญ.