การแปลและความหมายของ: 自惚れ - unubore

หากคุณเคยพบคำว่า 自惚れ (うぬぼれ) ในข้อความภาษาญี่ปุ่นและรู้สึกสนใจความหมายของมัน คุณมาถึงที่ที่ถูกต้องแล้ว คำนี้มีความหมายที่น่าสนใจ ซึ่งเกินกว่าการแปลเป็น "ความภาคภูมิใจในตนเอง" หรือ "ความหยิ่งยโส" ในบทความนี้เราจะสำรวจอีtymology ของมัน สิ่งที่คันจิของมันเปิดเผย วิธีการใช้งานในชีวิตประจำวันของคนญี่ปุ่น และแม้แต่เคล็ดลับในการจดจำโดยไม่ต้องพยายามมากที่ Suki Nihongo คุณยังจะพบตัวอย่างที่ใช้งานได้เพื่อรวมไว้ใน Anki ของคุณและเชี่ยวชาญในศัพท์อย่างเป็นธรรมชาติ.

หลายคนค้นหาใน Google ไม่เพียงแต่ความหมายของ うぬぼれ แต่ยังรวมถึงต้นกำเนิดและวิธีแยกความแตกต่างจากคำที่คล้ายกัน ทำไมชาวญี่ปุ่นถึงใช้คันจินี้เพื่อแสดงความคิดของคนที่มองตัวเองสูงส่ง? และมีสถานการณ์ใดบ้างที่มันอาจฟังดูเบากว่าที่นึกไว้ เกือบจะเหมือนความภาคภูมิใจในตัวเองที่เกินจริง? มาค้นหาคำตอบทั้งหมดนี้ไปด้วยกันเถอะ.

เอติโมโลยีและคันจิ: 自惚れ ซุกซ่อนอะไรไว้?

องค์ประกอบของ 自惚れ บอกใบ้ข้อมูลอันมีค่าไว้มากมาย ตัวอักษรคันจิแรก (ji) หมายถึง "ตนเอง" ในขณะที่ 惚れ (bore) มาจากกริยา 惚れる (horeru) ซึ่งสามารถหมายถึง "ตกหลุมรัก" หรือ "หลงใหล" เมื่อรวมกันแล้ว เราจะได้สิ่งที่คล้ายกับ "หลงใหลในตัวเอง" — เป็นภาพที่ชัดเจนของคนที่มีความมั่นใจในตัวเองมาก ไม่ใช่หรือ?

น่าสนใจว่า อักษรคันจิ ยังปรากฏในคำต่าง ๆ เช่น 惚け (boke, "หม่อมเหม่"), แต่ที่นี่มันมีน้ำเสียงที่เย้ายวนใจ นึกภาพคนคนหนึ่งที่มัวหมองอยู่ในภาพของตัวเองจนดูเหมือนหลุดพ้นจากความเป็นจริง ความสองทางระหว่างการชื่นชมและความเกินไปคือสิ่งที่ทำให้ うぬぼれ ถูกนำมาใช้ในคำวิจารณ์ที่ละเอียดอ่อน ไม่แปลกใจเลยที่มังงะและละครใช้คำนี้เพื่ออธิบายตัวร้ายหรือตัวละครตลกที่ทำตัวจริงจังเกินไป.

Usoในชีวิตประจำวัน: เมื่อไหร่ที่ うぬぼれ ปรากฏ?

แตกต่างจาก "orgulho" (誇り) ที่สามารถมองในแง่ดีได้, うぬぼれ แทบจะมีความหมายในแง่ลบทุกรูปแบบ หัวหน้าที่ไม่สนใจคำแนะนำจากทีมเพราะคิดว่าเขาคิดถูกเพียงคนเดียว? นั่นคือ うぬぼれ ล่ะ เพื่อนที่คุยโม้เรื่องความสำเร็จเล็กๆ น้อยๆ อาจจะได้ยิน "うぬぼれてるよ" (unuboreteru yo) — อะไรประมาณว่า "คิดว่าตัวเองเจ๋งอยู่เหรอ?".

แต่มีบริบทที่คำนี้มีโทนที่เบาลง ในกลุ่มวัยรุ่น การพูดเล่นกับความหลงตัวเอง ("今日めっちゃうぬぼれてる" — "วันนี้ฉันรู้สึกดีมาก") อาจเป็นวิธีที่ผ่อนคลายในการยอมรับว่าวันนี้ดี การเน้นเสียงเป็นกุญแจสำคัญ: หากพูดด้วยรอยยิ้ม จะฟังดูเหมือนการลดตัวเอง; แต่ถ้าพูดหน้าบึ้ง จะกลายเป็นการวิจารณ์ที่รุนแรง คุณอยากลองไหม? จดประโยค "うぬぼれは禁物" (unubore wa kinmotsu) ซึ่งเป็นคำเตือนต่อต้านความเย่อหยิ่งที่ชาวญี่ปุ่นชอบพูดในคำแนะนำ.

การจดจำและข้อมูลทางวัฒนธรรม

เพื่อที่จะจำคำว่า 自惚れ ให้เชื่อมโยงคันจิ กับ "อัตตา" และ กับ "หลงใหล" จินตนาการถึงคนที่หลงตนเองมากจนดูเหมือนถูกสะกดจิต — นั่นคือสิ่งที่ภาพพจน์นี้สื่อถึง เพื่อนชาวญี่ปุ่นของฉันบอกว่าลูก ๆ เรียนรู้คำพังเพย "うぬぼれ強い者に災いあり" (unubore tsuyoi mono ni wazawai ari) ตั้งแต่ยังเล็ก เพื่อเตือนว่าการหลงตัวเองมากเกินไปจะนำมาซึ่งโชคร้าย.

นี่คือเคล็ดลับพิเศษ: ในการค้นหาบน YouTube, うぬぼれ มักปรากฏร่วมกับคำว่า "性格診断" (การทดสอบบุคลิกภาพ) หรือ "あるある" (สถานการณ์ในชีวิตประจำวัน) ซึ่งบ่งบอกถึงการหารือเกี่ยวกับแนวคิดนี้ในทั้งการวิเคราะห์ที่จริงจังและเนื้อหาที่ตลกขบขัน ต้องการแบบฝึกหัดไหม? รับชมฉากจากอนิเมะ "Hataraku Maou-sama!" ซึ่งตัวเอกมีช่วงเวลาอันโดดเด่นของ うぬぼれ ขณะดำรงตำแหน่ง "ท่านปีศาจ" อย่างจริงจัง — สิ่งนี้สมบูรณ์แบบสำหรับการเข้าใจความแตกต่างระหว่างความขบขันและความเย่อหยิ่ง.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 自負 (Jifu) - ความภาคภูมิใจในตนเอง, ความมั่นใจในตัวเอง
  • 自己陶酔 (Jiko tōsui) - การปรนเปรอตนเอง การจมอยู่ในคุณสมบัติของตนเอง
  • 自己満足 (Jiko manzoku) - ความพึงพอใจส่วนบุคคล, ความพึงพอใจในตัวเอง

คำที่เกี่ยวข้อง

自惚れ

Romaji: unubore
Kana: うぬぼれ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: เรียกร้อง; แนวคิด; ความเย่อหยิ่ง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: pretension;conceit;hubris

คำจำกัดความ: ความรู้สึกภาคภูมิใจตัวเองเกินไปในทักษะหรือลักษณะภายนอกของตนเอง

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (自惚れ) unubore

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (自惚れ) unubore:

ประโยคตัวอย่าง - (自惚れ) unubore

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

ไม่พบผลลัพธ์。

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

来日

rainichi

มาถึงญี่ปุ่น มาถึงญี่ปุ่นแล้ว ไปเที่ยวญี่ปุ่น

iie

เลขที่; เชิงลบ; ใช่; ดี

kawa

ด้านข้าง; เส้น; สิ่งแวดล้อม; ส่วนหนึ่ง; (ช่วยเหลือ) กรณี

軌道

kidou

วงโคจร; ทางรถไฟ

理屈

rikutsu

ทฤษฎี; เหตุผล