การแปลและความหมายของ: 自ずから - onozukara
คุณเคยเจอกับคำภาษาญี่ปุ่น 自ずから (おのずから) และรู้สึกสนใจเกี่ยวกับความหมายหรือวิธีการใช้งานมันไหม? สำนวนนี้ซึ่งมีนัยที่ละเอียดอ่อนของภาษา japonese ปรากฏในบริบทที่เฉพาะเจาะจงและอาจเป็นความท้าทายสำหรับนักเรียน ในบทความนี้เราจะสำรวจตั้งแต่ความหมายและความเป็นมาจนถึงตัวอย่างการใช้งานจริง เพื่อช่วยให้คุณเข้าใจคำนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติ
นอกจากการเปิดเผยความหมายของ 自ずから แล้วเรายังจะมาดูว่าชาวญี่ปุ่นรับรู้คำนี้อย่างไรในชีวิตประจำวัน ไม่ว่าจะเพื่อเสริมสร้างคำศัพท์ของคุณหรือเพื่อเข้าใจประโยคในอนิเมะและหนังสือ คู่มือนี้จะเตรียมคุณให้สามารถรับรู้และใช้ おのずから ได้อย่างมั่นใจ ที่นี่ที่ Suki Nihongo พจนานุกรมที่ละเอียดของเราเป็นเครื่องมือที่ดีที่สุดในการลึกซึ้งความรู้ของคุณ
ความหมายและการแปลของ 自ずから
คำว่า 自ずから (おのずから) เป็นคำกริยาวิเศษณ์ที่สื่อถึงแนวคิดของสิ่งที่เกิดขึ้น "ตามธรรมชาติ" หรือ "โดยตัวของมันเอง" หรือ "โดยอัตโนมัติ" แตกต่างจากคำเช่น 自然に (しぜんに) ที่เน้นธรรมชาติภายนอก おのずから ชี้ให้เห็นถึงผลลัพธ์ที่มีเหตุผลหรือหลีกเลี่ยงไม่ได้ที่เกิดขึ้นโดยไม่มีการแทรกแซงโดยตรง ยกตัวอย่างเมื่อพูดว่า "時間が経てば自ずから分かる" (เมื่อเวลาเดินไป คุณจะเข้าใจตามธรรมชาติ) มีแนวคิดเกี่ยวกับกระบวนการที่เป็นธรรมชาติ.
ในการแปลเป็นภาษาไทย จำเป็นต้องระมัดระวัง ขณะที่ "โดยธรรมชาติ" อาจเป็นตัวเลือกหนึ่ง ในบางบริบท "โดยอัตโนมัติ" หรือ "ตามผลที่เกิดขึ้น" สามารถสะท้อนความหมายได้ดีกว่า การเลือกขึ้นอยู่กับสถานการณ์: ในสุนทรพจน์อย่างเป็นทางการหรือข้อความ เขียน 自ずから มักปรากฏบ่อยเพื่อบ่งบอกถึงผลลัพธ์ที่ดำเนินไปโดยไม่ต้องพยายาม เช่น "真実は自ずから明らかになる" (ความจริงจะเปิดเผยด้วยตนเอง)
การกำเนิดและส่วนประกอบของคันจิ
自ずからの語源は、自己を意味する漢字自 (じ、し、おの) に遡ります。この文字は元々、自己指示の古い象徴である鼻の形を表していますが、内側から発する何かの概念を強調します。一方、接尾辞ずからは古典日本語に由来し、自立の概念を強める副詞のマーカーとして機能します。
แหล่งข้อมูลเช่น 漢字源 (พจนานุกรมคันจิ) ยืนยันว่าการรวมกันนี้เกิดขึ้นในยุคเฮอัน (794-1185) ซึ่งภาษาญี่ปุ่นได้รวมโครงสร้างที่เป็นนามธรรมมากขึ้น การเขียนในฮิระกานะ (おのずから) มักใช้บ่อยเท่ากับเวอร์ชันในคันจิ โดยเฉพาะในเอกสารสมัยใหม่ น่าสนใจคือ แม้ว่าคำนี้จะไม่ค่อยเป็นที่นิยมในชีวิตประจำวัน แต่อัตราการปรากฏในวรรณกรรมและคำปราศรัยทางปรัชญาทำให้มันมีความสำคัญสำหรับผู้เรียนขั้นสูง
การใช้วัฒนธรรมและเคล็ดลับการจดจำ
ในญี่ปุ่น, 自ずから สะท้อนแนวคิดที่มีคุณค่า: การยอมรับว่าบางสิ่งสามารถดำเนินไปได้ตามธรรมชาติโดยไม่ต้องกดดัน นี่ปรากฏในสุภาษิตเช่น "案ずるより産むが易し" (การให้กำเนิดนั้นง่ายกว่าการกังวล) ซึ่งแนวคิดเกี่ยวกับความเป็นธรรมชาติเป็นศูนย์กลาง ในบริษัทต่างๆ, เรามักได้ยินประโยคเช่น "努力すれば自ずから結果がついてくる" (หากพยายามแล้ว ผลลัพธ์จะตามมาโดยธรรมชาติ) แสดงให้เห็นว่าคำนี้เกี่ยวข้องกับความอดทนและความเชื่อมั่นในกระบวนการ
เพื่อช่วยจดจำ おのずから ให้เชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่เวลาจัดการสิ่งต่างๆ ให้คิดถึงใบไม้ที่ร่วงจากต้นไม้ – มันไม่ถูกผลัก แต่ตามแรงโน้มถ่วง อีกวิธีหนึ่งคือการสร้างแฟลชการ์ดที่มีคู่เช่น "自ずから明らか = ชัดเจนขึ้นเอง" พูดออกเสียงดัง ๆ เนื่องจากการออกเสียง (o-no-zu-ka-ra) มีจังหวะที่โดดเด่นซึ่งช่วยในการจดจำ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 自然に (shizen ni) - ตามธรรมชาติ
- 自発的に (jihatsuteki ni) - โดยสมัครใจ
- 自己の意思で (jiko no ishi de) - ด้วยความสมัครใจ
- 自主的に (jishuteki ni) - ในลักษณะอิสระ
- 自発 (jihatsu) - อัตโนมัติ; สุนัขจริง
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (自ずから) onozukara
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (自ずから) onozukara:
ประโยคตัวอย่าง - (自ずから) onozukara
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Jizukara doryoku suru koto ga seikou e no kagi desu
กุญแจสู่ความสำเร็จคือการทำงานอย่างหนัก
- 自ずから - เองเป็นธรรมชาติ
- 努力すること - พยายาม, ทุ่มเท
- 成功への - ไปสู่ความสำเร็จ
- 鍵 - กุญแจ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์