การแปลและความหมายของ: 脱線 - dassen
คำว่า 脱線[だっせん] ในภาษาญี่ปุ่นอาจดูเรียบง่ายในแวบแรก แต่มีนัยสำคัญที่น่าสนใจทั้งในแง่ความหมายและการใช้ในชีวิตประจำวัน หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือแค่มีความสงสัยเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจคำศัพท์เช่นนี้สามารถเพิ่มพูนคำศัพท์ของคุณและแม้กระทั่งช่วยหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิด ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และบริบทที่ใช้คำนี้ รวมถึงคำแนะนำที่เป็นประโยชน์ในการจดจำมัน
脱線 เป็นคำที่มักปรากฏในบทสนทนาประจำวัน แต่ก็ใช้ในบริบทที่เป็นทางการมากขึ้นได้เช่นกัน ไม่ว่าจะเพื่ออธิบายสถานการณ์ที่แท้จริงหรือเชิงเปรียบเทียบ การใช้มันมีความหลากหลายมาก ที่ Suki Nihongo เราตั้งใจที่จะนำเสนอข้อมูลที่ถูกต้องและเป็นประโยชน์สำหรับผู้ที่ต้องการเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นอย่างแท้จริง มาลองเริ่มกันเถอะไหม?
ความหมายและการใช้ 脱線
脱線 ประกอบด้วยคันจิ 脱 (หนี, ออก) และ 線 (เส้น), สร้างความหมายตามตัวอักษรว่า "ออกจากราง". เดิมทีคำนี้ใช้เพื่ออธิบายรถไฟที่เกิดอุบัติเหตุ หลุดไปจากราง แต่ปัจจุบันการใช้งานได้ขยายไปยังสถานการณ์ที่เป็นนามธรรมมากขึ้น. เมื่อใครสักคนพูดว่าการสนทนา "脱線した" หมายความว่าเรื่องที่คุยกันเสียการควบคุมหรือล่วงล้ำจากหัวข้อหลัก.
ในทางปฏิบัติ คุณอาจได้ยิน 脱線 ในการประชุมซึ่งการพูดคุยเบี่ยงเบนไปจากจุดสนใจ หรือแม้แต่ในชั้นเรียน เมื่อนักเรียนเริ่มพูดถึงสิ่งที่แตกต่างออกไปโดยสิ้นเชิง นี่เป็นคำที่มีน้ำเสียงเล็กน้อยเชิงลบ บ่งบอกว่าบางสิ่งไม่เดินตามทิศทางที่คาดไว้ ยกตัวอย่างเช่น หากเพื่อนร่วมงานเริ่มเล่าเรื่องส่วนตัวระหว่างการนำเสนอ คนหนึ่งอาจกล่าวว่า "ちょっと脱線してるよ" (กำลังออกนอกเรื่องนะเนี่ย?)
ที่มาและวิวัฒนาการของคำนี้
การกำเนิดของ 脱線 มีความเกี่ยวข้องโดยตรงกับการพัฒนารถไฟในญี่ปุ่น ในช่วงที่รถไฟขยายตัวในช่วงปลายศตวรรษที่ 19 อุบัติเหตุการหลุดออกจากรางกลายเป็นเรื่องปกติ และคำนี้เริ่มถูกใช้เพื่อบรรยายเหตุการณ์เหล่านี้ เมื่อเวลาผ่านไป ความหมายเชิงอุปมาอุปมัยได้เกิดขึ้นอย่างมาก โดยเฉพาะในช่วงหลังสงคราม เมื่อภาษาญี่ปุ่นได้รวมเอาเนื้อหาภาพเปรียบหลายอย่างเข้าไว้ด้วย
น่าสนใจที่การใช้เชิงเปรียบเทียบของ 脱線 ไม่ได้มีเฉพาะในภาษาญี่ปุ่นเท่านั้น ในภาษาโปรตุเกส เราพูดว่าการสนทนา "หลุดราง" และในภาษาอังกฤษ เราบอกว่า "the discussion went off the rails" ความคล้ายคลึงกันระหว่างภาษาเหล่านี้อาจช่วยในการจดจำ เนื่องจากแนวคิดของ "ออกจากราง" เป็นแนวคิดที่ใช้กันอย่างแพร่หลาย อย่างไรก็ตาม ในภาษาญี่ปุ่น 脱線 มีการใช้งานที่กว้างขวางและใช้ในชีวิตประจำวันมากกว่าภาษาอื่น ๆ
เคล็ดลับในการจำ 脱線
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำ 脱線 คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่เป็นรูปธรรม คิดถึงรถไฟที่ตกรางและจากนั้นในการประชุมที่ออกนอกหัวข้อ ภาพจิตใจนี้ช่วยเชื่อมโยงความหมายในเชิงตัวอักษรกับเชิงอุปมา อีกวิธีหนึ่งคือการฝึกฝนกับประโยคในชีวิตประจำวัน เช่น "会議が脱線する" (การประชุมออกนอกหัวข้อ) หรือ "話が脱線しないように" (เพื่อไม่ให้ออกนอกเรื่อง)
นอกจากนี้ การแยกกันจิออกจากกันสามารถช่วยได้ 脱 (หลบหนี) + 線 (เส้น) = ออกจากเส้น การแยกนี้ช่วยเสริมความหมายของคำ หากคุณกำลังศึกษากันจิ การจดจำองค์ประกอบเหล่านี้อาจมีประโยชน์มากขึ้น และแน่นอนว่า การบันทึกตัวอย่างการใช้งานจริง เช่น บทสนทนาในโดระมาหรือข่าวสาร สามารถช่วยให้คุณนำคำไปใช้ได้อย่างเป็นธรรมชาติ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 迷走 (Meisou) - เบี่ยงเบน, สูญเสียทิศทาง.
- 逸脱 (Itsudatsu) - การเบี่ยงเบน, การห่างเหินจากสิ่งที่คาดหวัง。
- 偏向 (Henkan) - การโน้มเอียง ความเอนเอียง ความเบี่ยงเบนจากมุมมองที่เป็นกลาง
- 偏差 (Hensa) - การเบี่ยงเบนจากมาตรฐานหรือตัวเฉลี่ย
- 偏り (Katayori) - การเบี่ยงเบน ขาดดุลหรือ ความไม่เป็นกลาง
- はぐれる (Hagureru) - หลงทาง, แยกจากกลุ่ม.
- はぐれ道 (Hagure-michi) - เส้นทางที่ถูกลืมหรือไม่พบ
- はぐれ者 (Hagure-mono) - บุคคลที่หลบหลีกหรือหลงหายจากกลุ่ม
- はぐれ状態 (Hagure-joutai) - สถานะของการรู้สึกสับสนหรือหลงทาง
- はぐれ旅行者 (Hagure-ryokou-sha) - นักเดินทางที่หลงทางจากเส้นทางหลักหรือตกหลุดจากกลุ่ม
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (脱線) dassen
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (脱線) dassen:
ประโยคตัวอย่าง - (脱線) dassen
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono ressha wa dassen shimashita
รถไฟขบวนนี้ตกราง
- この - เราแปลคำว่า "este" ในภาษาไทยเป็น "นี้"
- 列車 - รถไฟ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 脱線 - "descarrilar" in Thai is "ล้มรถไฟ"
- しました - ทำ (feito)
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม