การแปลและความหมายของ: 聖書 - seisho

คำว่า 聖書[せいしょ] ในภาษาญี่ปุ่นเป็นคำที่สร้างความสนใจทั้งในแง่ของความหมายและการใช้งานในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น ในบทความนี้ เราจะสำรวจว่าคำนี้หมายถึงอะไร ต้นกำเนิด การเขียน และในบริบทไหนที่มันปรากฏ หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่สนใจในวัฒนธรรมของประเทศ การทำความเข้าใจ 聖書 อาจเป็นก้าวสำคัญในการขยายคำศัพท์และความรู้ของคุณ

นอกจากนี้เราจะดูว่าคำนี้ถูกมองว่าอย่างไรโดยชาวญี่ปุ่น ความถี่ในภาษา และเคล็ดลับในการจดจำมันอย่างมีประสิทธิภาพ Suki Nihongo, พจนานุกรมญี่ปุ่นออนไลน์ที่ดีที่สุด มีข้อมูลที่แม่นยำสำหรับผู้ที่ต้องการเรียนรู้ในรูปแบบที่เชื่อถือได้ เรามาเริ่มกันเถอะ?

ความหมายและแหล่งกำเนิดของ 聖書[せいしょ]

聖書[せいしょ] เป็นคำในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "พระคัมภีร์" หรือ "คัมภีร์ศักดิ์สิทธิ์" มันประกอบด้วยอักษรคันจิสองตัว: 聖 (sei) ซึ่งหมายถึง "ศักดิ์สิทธิ์" หรือ "นักบุญ" และ 書 (sho) ซึ่งหมายถึง "เขียน" หรือ "เอกสาร" เมื่อรวมกัน ตัวอักษรเหล่านี้ก่อให้เกิดคำที่กล่าวถึงข้อความทางศาสนาที่มีความสำคัญอย่างยิ่ง โดยเฉพาะในบริบทของคริสต์ศาสนา

คำว่า 聖書 มีต้นกำเนิดเกี่ยวข้องกับการเข้ามาของศาสนาคริสต์ในญี่ปุ่น ซึ่งเกิดขึ้นเป็นหลักในศตวรรษที่ 16 ผ่านทางมิชชันนารีชาวโปรตุเกสและสเปน แม้ว่าศาสนาคริสต์จะไม่เป็นศาสนาหลักในประเทศ แต่คำนี้ได้รับการยอมรับอย่างกว้างขวาง แม้กระทั่งจากผู้ที่ไม่เชื่อในศาสนา นี่เป็นเพราะคำนี้ยังสามารถใช้ในบริบทที่กว้างขึ้น เช่น อ้างอิงถึงหนังสือศักดิ์สิทธิ์ของศาสนาอื่น ๆ ได้อีกด้วย

การใช้และบริบททางวัฒนธรรม

ในญี่ปุ่น, 聖書 เป็นคำที่ปรากฏบ่อยในบทสนทนาเกี่ยวกับศาสนา ประวัติศาสตร์ และแม้แต่ในงานนิยาย แม้ว่า ชินโต และ พุทธศาสนา จะเป็นศาสนาหลัก ๆ แต่ศาสนาคริสต์ก็มีอิทธิพลต่อประเพณีท้องถิ่นบางประการ เช่น คริสต์มาส ที่หลายคนญี่ปุ่นเฉลิมฉลองในรูปแบบที่ไม่เป็นทางการ

ในการสนทนาทั่วไป คำนี้อาจปรากฏในบริบทการศึกษา เช่น ในบทเรียนประวัติศาสตร์หรือการศึกษาศาสนาเปรียบเทียบ นอกจากนี้ยังเป็นเรื่องปกติที่เห็นคำนี้ในหนังสือ ภาพยนตร์ และอนิเมะที่พูดถึงธีมทางศาสนาหรือปรัชญา ตัวอย่างเช่น ซีรีส์ "Neon Genesis Evangelion" ที่มีการอ้างอิงแบบทางอ้อมถึงแนวคิดในพระคัมภีร์ แม้ว่าจะไม่เสมอไปในแง่ที่ตรงไปตรงมา

เคล็ดลับในการจดจำ 聖書[せいしょ]

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำคำนี้คือการเชื่อมโยงคันจิที่ประกอบขึ้นเป็นภาพหรือแนวคิดที่คุ้นเคย ตัวอย่างเช่น 聖 (ศักดิ์สิทธิ์) สามารถเชื่อมโยงกับบางสิ่งที่ได้รับการเคารพ ขณะที่ 書 (เขียน) ส่งนึกถึงเอกสารหรือตำรา เมื่อรวมกันพวกเขาจะสร้างแนวคิดของ "ข้อความศักดิ์สิทธิ์" ซึ่งก็คือความหมายของ 聖書。

อีกเคล็ดลับหนึ่งคือการฝึกอ่านและเขียนคำในประโยคที่เรียบง่าย เช่น "聖書を読む" (อ่านพระคัมภีร์) หรือ "聖書の教え" (คำสอนของพระคัมภีร์) การทำซ้ำโครงสร้างเหล่านี้ช่วยให้คุ้นเคยไม่เพียงแต่กับคำศัพท์ แต่ยังรวมถึงบริบทที่คำถูกใช้ หากคุณใช้แฟลชการ์ดหรือแอปพลิเคชันอย่าง Anki การรวม 聖書 ในการศึกษาของคุณอาจเร่งการเรียนรู้ได้

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 聖典 (Seiten) - ข้อความศักดิ์สิทธิ์หรือข้อบังคับ
  • 聖典書 (Seiten-sho) - ศาสนาคัมภีร์
  • 聖典経 (Seiten-kyou) - พระคัมภีร์ศักดิ์สิทธิ์
  • 聖典籍 (Seiten-seki) - คอลเลกชันของข้อความศักดิ์สิทธิ์
  • 聖典典籍 (Seiten-tenseki) - วรรณกรรมคลาสสิกจากคัมภีร์ศักดิ์สิทธิ์
  • 聖書 (Seisho) - พระคัมภีร์หรือคัมภีร์ศักดิ์สิทธิ์
  • 聖書経 (Seisho-kyou) - พระคัมภีร์ไบเบิล
  • 聖書典籍 (Seisho-tenseki) - หนังสือและการตีพิมพ์พระคัมภีร์
  • 聖書経典 (Seisho-kyouten) - ข้อความที่เป็นตัวแทนของคัมภีร์ไบเบิล
  • 聖書典 (Seisho-ten) - คอมไพเลชันหรืออนุกรมของไบเบิล
  • 聖書典籍 (Seisho-tenseki) - เอกสารและงานของพระคัมภีร์.
  • 聖書経典書 (Seisho-kyouten-sho) - หนังสือของพระคัมภีร์ที่เป็นที่ยอมรับ
  • 聖書経籍 (Seisho-kyoseki) - บันทึกของพระคัมภีร์ไบเบิล
  • 聖書書籍 (Seisho-shoseki) - การเผยแพร่ที่เกี่ยวข้องกับพระคัมภีร์
  • 聖書経書 (Seisho-kyousho) - ข้อความพระคัมภีร์ที่บันทึกไว้

คำที่เกี่ยวข้อง

聖書

Romaji: seisho
Kana: せいしょ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: พระคัมภีร์; ข้อความประพันธ์

ความหมายในภาษาอังกฤษ: Bible;scriptures

คำจำกัดความ: เอกสารที่เป็นรากฐานของความเชื่อของคริสเตียน

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (聖書) seisho

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (聖書) seisho:

ประโยคตัวอย่าง - (聖書) seisho

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

ไม่พบผลลัพธ์。

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

聖書