การแปลและความหมายของ: 羨む - urayamu
Se você já sentiu aquela pontada no peito ao ver alguém com algo que deseja, então conhece bem o significado de 羨む (うらやむ) – "invejar" em japonês. Mas será que essa palavra vai além do sentimento básico de cobiça? Neste artigo, você vai descobrir a อีติมอโลจี surpreendente por trás do kanji, como os japoneses usam essa expressão no dia a dia e até dicas para memorizar sua escrita. E se você estuda com Anki ou outro método de repetição espaçada, vai adorar as frases práticas que separamos para turbinar seu vocabulário.
O Kanji e sua Origem Curiosa
คันจิ 羨 é uma obra-prima da linguagem visual. Ele combina o radical de carneiro (羊) com o componente insuficiente (欠) – uma imagem que praticamente grita "quero o que não tenho". Essa combinação pictográfica reflete a essência da inveja: o desejo por algo que pertence a outro. Curiosamente, na China antiga, carneiros eram símbolos de prosperidade, o que torna a associação ainda mais inteligente.
Na escrita moderna, o traço que mais confunde os estudantes é a pequena "perninha" no canto inferior direito do kanji. Muita gente esquece esse detalhe, mas ele é crucial para diferenciar 羨 de caracteres similares. Uma dica? Pense nesse traço como a perna tremula de alguém com inveja – afinal, esse sentimento costuma deixar as pessoas um pouco desequilibradas.
Uso no Japão: Muito Além da Inveja Básica
ในญี่ปุ่น, うらやむ carrega nuances que vão desde a admiração genuína até o ressentimento. Diferente do português, onde "inveja" tem quase sempre conotação negativa, os japoneses usam essa palavra também em contextos positivos. Já ouviu um japonês dizer "うらやましい!" com um sorriso? É um elogio disfarçado, como nosso "que sorte a sua!".
Mas atenção: o tom de voz faz toda a diferença. A mesma frase dita com os dentes cerrados pode virar uma farpa afiada. Nas empresas japonesas, por exemplo, esse verbo aparece com frequência em conversas de corredor – muitas vezes acompanhado de um suspiro discreto quando alguém é promovido antes dos colegas. Já entre jovens, é comum ouvir "マジでうらやむ!" (maji de urayamu!) para expressar admiração por um novo celular ou viagem.
Memorização e Erros Comuns
Quer um truque infalível para nunca mais esquecer esse kanji? Associe cada parte a uma cena vívida: imagine um carneiro (羊) olhando com olhos brilhantes para um campo verdejante que lhe falta (欠). Essa imagem bizarra vai grudar na sua memória. Outra pegadinha comum é confundir a pronúncia – lembre-se que o む no final exige um "u" quase mudo, como se você estivesse murmurando o ciúme.
Na hora de conjugar, muitos estudantes tropeçam na forma teinei (polida). Ao invés de inventar, decore esta joia: うらやましいです para o presente e うらやましがっていました para relatar inveja alheia no passado. E se quiser soar como um nativo, experimente a gíria うらやましすぎ! (urayamashisugi!) – perfeita para quando a inveja é grande demais para palavras normais.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 羨む
- 羨む ฐาน
- 羨まない - เชิงเชิงลบ
- 羨みます ทางการ
- 羨まれる - ผู้กระทำไม่ระวัง
- 羨めば การเป็นเช่น เช่น การเป็นตามเงื่อนไข
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 羨ましい (urayamashii) - รู้สึกอิจฉา; ปารถนาในสิ่งที่ผู้อื่นมี.
- うらやむ (urayamu) - รู้สึกอิจฉา; มีความหึงหวงต่อสิ่งที่คนอื่นมี.
- あこがれる (akogareru) - ความชื่นชมอย่างลึกซึ้ง; ปรารถนาที่จะเป็นเหมือนใครบางคน โดยมักจะไม่มีโทนเสียงของความอิจฉา.
- ねたむ (netamu) - อิจฉา; เก็บความรู้สึกโกรธเคืองเนื่องจากความสำเร็จหรือความสุขของคนอื่น
- しみじみと感じる (shimijimi to kanjiru) - รู้สึกอย่างลึกซึ้ง; พิจารณาอย่างเข้มข้นเกี่ยวกับความรู้สึกหรือประสบการณ์ ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับความคิดถึง
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (羨む) urayamu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (羨む) urayamu:
ประโยคตัวอย่าง - (羨む) urayamu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
No results found.