การแปลและความหมายของ: 組み合わせ - kumiawase
คำภาษาญี่ปุ่น 組み合わせ (くみあわせ, kumiawase) เป็นคำที่มีความหมายหลากหลายและปรากฏในหลากหลายบริบทในชีวิตประจำวัน หากคุณกำลังศึกษาเพิ่มเติมเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่น หรือมีความสนใจเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจความหมายและการใช้งานของมันอาจเป็นประโยชน์อย่างมาก ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่วิธีแปลพื้นฐานไปจนถึงแง่มุมทางวัฒนธรรมและเคล็ดลับในการจำที่มีประสิทธิภาพ
組み合わせ ถูกแปลบ่อยครั้งว่า "การรวมกัน" หรือ "การจัดเรียง" แต่ความหมายของมันมีมากกว่านั้น มันสามารถใช้ในสถานการณ์ต่างๆ เช่น การรวมกันของสี วัตถุดิบในจานอาหาร หรือแม้แต่ทีมกีฬา หากคุณเคยใช้ Suki Nihongo เพื่อค้นหาคำภาษาญี่ปุ่น คุณจะรู้ว่าการเข้าใจบริบทนั้นสำคัญ เรามาเผยให้เห็นว่าคำนี้ทำงานอย่างไรในภาษาและวัฒนธรรมญี่ปุ่นกันเถอะ
ความหมายและการใช้ 組み合わせ
คำว่า 組み合わせ หมายถึงการรวมกันขององค์ประกอบเพื่อสร้างชุดที่สอดคล้องกัน สามารถใช้ได้ทั้งกับวัตถุที่จับต้องได้ เช่น เสื้อผ้าหรืออาหาร และแนวคิดที่เป็นนามธรรม เช่น ไอเดียหรือกลยุทธ์ ตัวอย่างเช่น ในร้านอาหาร เมนูอาจเสนอ 組み合わせ ของจานอาหาร ทำให้ลูกค้าสามารถลองชิมอาหารหลากหลายชนิดในปริมาณที่น้อยลงได้
ในภาษาญี่ปุ่น คำนี้เป็นกลางและไม่มีความหมายเชิงบวกหรือเชิงลบเพียงอย่างเดียว ทุกอย่างขึ้นอยู่กับบริบทที่ใช้ 組み合わせ ที่ไม่ดีอาจบ่งบอกถึงการเลือกที่ไม่幸運 ขณะที่ 組み合わせ ที่สมบูรณ์แบบบ่งบอกถึงความกลมกลืน ความยืดหยุ่นนี้ทำให้มันเป็นคำที่ใช้บ่อยในการสนทนาประจำวัน
ต้นกำเนิดและโครงสร้างของคันจิ
การเขียนของ 組み合わせ ประกอบด้วยคันจิสามตัว: 組 (kumi, "กลุ่ม"), み (mi, อนุภาคเชื่อมโยง) และ 合わせ (awase, "รวมกัน"). รากของ 組 เกี่ยวข้องกับเส้นด้ายที่เกี่ยวพันกัน สื่อถึงแนวคิดของการรวมตัวกัน ขณะที่ 合 ปรากฏในหลายคำที่แสดงถึงการรวมกัน เช่น 合同 (goudou, "การรวมตัว"). โครงสร้างนี้เสริมสร้างความหมายขององค์ประกอบที่เสริมซึ่งกันและกัน.
ควรเน้นว่า 組み合わせ ไม่ใช่คำโบราณหรือคำที่มาจากศัพท์คลาสสิก มันเกิดขึ้นเป็นการแสดงออกตามธรรมชาติในการอธิบายการกระทำในการจัดกลุ่มรายการต่างๆ อย่างมีฟังก์ชัน ต่างจากคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นบางคำที่มีรากฐานมาจากภาษาจีนโบราณ นี่คือตัวอย่างว่าภาษาพัฒนาขึ้นเพื่อตอบสนองความต้องการในชีวิตประจำวันอย่างไร
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 組み合わせ คือการเชื่อมโยงมันเข้ากับสถานการณ์จริง นึกถึงวิธีที่คุณรวมชุดเสื้อผ้าหรือจัดจานอาหารด้วยรสชาติต่าง ๆ การทำซ้ำประโยค เช่น "この組み合わせは良いですね" (kono kumiawase wa ii desu ne, "การรวมนี้ดีนะ ไม่ใช่เหรอ?") จะช่วยให้คุณจำคำนี้ได้ดีขึ้น การจดบันทึกตัวอย่างจริงก็ช่วยเสริมการจดจำด้วยเช่นกัน
อีกเคล็ดลับคือการสังเกตการใช้คำในอนิเมะ ดราม่า หรือแม้แต่ในเมนูของร้านอาหารญี่ปุ่น บ่อยครั้งที่มันปรากฏในบริบทที่มองเห็นได้ ซึ่งช่วยให้การเรียนรู้เป็นเรื่องง่ายขึ้น ถ้าคุณชอบการทำอาหาร เช่น สังเกตว่าวัตถุดิบถูกเรียกว่า 組み合わせ ในเบนโตะ สามารถเป็นวิธีที่อร่อยในการเรียนรู้
บริบททางวัฒนธรรมและความถี่ในการใช้
ในญี่ปุ่น แนวคิดของ 組み合わせ เกินกว่าวิญญาณตามตัวอักษร นี่สะท้อนถึงค่านิยมเช่น ความกลมกลืน (和, wa) และความสมดุล ซึ่งเป็นสิ่งสำคัญในวัฒนธรรมท้องถิ่น ตั้งแต่พิธีชากา ซึ่ งมีการเลือกอุปกรณ์อย่างรอบคอบ ไปจนถึงการออกแบบภายใน แนวคิดในการรวมองค์ประกอบอย่างมีความสมดุลเป็นสิ่งที่กลับมาบ่อยครั้ง
ในแง่ของความถี่, 組み合わせ เป็นคำที่ใช้ในระดับปานกลาง - มันไม่เป็นที่นิยมเท่าคำพื้นฐานเช่น 食べ物 (tabemono, "อาหาร") แต่ปรากฏอย่างสม่ำเสมอในนิตยสาร, รายการโทรทัศน์ และการสนทนาแบบไม่เป็นทางการ ผู้ที่ศึกษาภาษาญี่ปุ่นในระดับกลางจะต้องพบคำนี้ในสื่อการสอนหรือเมื่อฝึกคำศัพท์ในชีวิตประจำวัน.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 組み合わせ (Kumiawase) - การรวมกัน, การจัดเรียงขององค์ประกอบ.
- コンビネーション (Konbinēshon) - การรวมกัน มักจะหมายถึงการผสมผสานขององค์ประกอบที่แตกต่างกัน
- マッチング (Matching) - การจับคู่หรือการปรับปรุง โดยทั่วไปในบริบทของการจับคู่
- ペアリング (Peiringu) - การจับคู่มักจะหมายถึงการสร้างคู่เฉพาะ
- カップリング (Kappuringu) - การจัดกลุ่ม การสร้างกลุ่มหรือคู่เพื่อวัตถุประสงค์เฉพาะ
- コラボレーション (Koraborēshon) - ความร่วมมือ การทำงานร่วมกันเพื่อทำบางสิ่งบางอย่าง
- 協同作業 (Kyōdō sagyō) - ทำงานร่วมกัน เน้นความร่วมมือระหว่างฝ่ายต่าง ๆ。
- 共同作業 (Kyōdō sagyō) - การทำงานร่วมกัน, คล้ายกับ 協同作業, แต่สามารถเน้นการแบ่งงานได้。
- 連携 (Renkē) - ความร่วมมือที่ประสานงานระหว่างกลุ่มหรือบุคคล
- 協力 (Kyōryoku) - ความร่วมมือ, การช่วยเหลือซึ่งกันและกันระหว่างฝ่ายที่เกี่ยวข้อง.
- 一体化 (Ittaika) - การรวมกัน, การรวมองค์ประกอบเข้าด้วยกันเป็นทั้งหมดที่เหนียวแน่น.
- 融合 (Yūgō) - การรวมกัน การรวมกันอย่างลึกซึ้งที่ซึ่งองค์ประกอบเดิมผสมผสานกันเป็นชุดใหม่
- 相乗効果 (Sōjō kōka) - ผลสัมฤทธิ์ร่วม เป็นเมื่อการรวมกันขององค์ประกอบสร้างผลลัพธ์ที่มากกว่าผลรวมของส่วนประกอบต่าง ๆ
- シナジー (Shinajī) - ซินเนอร์จี้ หรือกล่าวอีกนัยหนึ่งคือการมีปฏิสัมพันธ์ที่เพิ่มประสิทธิภาพของผลรวม.
- 提携 (Teikei) - ความร่วมมือ, ความร่วมมืออย่างเป็นทางการระหว่างหน่วยงาน。
- 協定 (Kyōtei) - ข้อตกลงอย่างเป็นทางการระหว่างฝ่ายเพื่อร่วมมือกันในโครงการ
- 調和 (Chōwa) - ความกลมกลืน, สถานะที่องค์ประกอบทำงานร่วมกันได้อย่างดี。
- 調整 (Chōsei) - การปรับเปลี่ยนเพื่อให้เกิดความสมดุลหรือความกลมกลืนระหว่างองค์ประกอบต่างๆ
- 調合 (Chōgō) - การรวมกันขององค์ประกอบ มักจะใช้ในบริบทของการผสมผสาน
- 調和させる (Chōwa saseru) - ทำให้กลมกลืน, การกระทำที่จะทำให้องค์ประกอบต่างๆ มีความกลมกลืน.
- 調整する (Chōsei suru) - ปรับเปลี่ยน, การดัดแปลงองค์ประกอบเพื่อให้เกิดความสมดุล。
คำที่เกี่ยวข้อง
awaseru
เพื่อรวมตัวกัน; ตรงข้าม; ใบหน้า; เข้าร่วม; เพื่อรวม; เพื่อเชื่อมต่อ; เพิ่ม; ผสม; เพื่อรวม; ทับซ้อน; เปรียบเทียบ; ตรวจสอบกับ
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (組み合わせ) kumiawase
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (組み合わせ) kumiawase:
ประโยคตัวอย่าง - (組み合わせ) kumiawase
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Bungei wa geijutsu to bungaku o kumiawaseta mono desu
Bungei เป็นการผสมระหว่างศิลปะและวรรณกรรมค่ะ.
วรรณกรรมเป็นการผสมผสานระหว่างศิลปะและวรรณกรรม
- 文芸 - วรรณพลิตา.
- は - อนุภาคหัวข้อ ใช้เพื่อระบุหัวข้อของประโยค。
- 芸術 - ศิลปะ
- と - อินเตอร์ลิงก์เชื่อมคำในทำนองที่ใช้เชื่อมต่อคำหรือวรรคสองคำหรือประโยค
- 文学 - วรรณพลิตา.
- を - ตัวอักษรทีทำหน้าที่เป็นวัสดุย่อยใช้สำหรับประทุลวาจา
- 組み合わせた - รวม เป็นคำกริยาที่หมายถึง "ผสม" หรือ "รวมกัน" ครับ/ค่ะ.
- もの - คำนามที่หมายถึง "สิ่งของ"
- です - คำกริยา "ser" ในปัจจุบัน, ใช้เพื่อแสดงสถานะหรือเงื่อนใข้อมูล
Gojūon wa nihongo no kihonteki na oto no kumiawase o hyō shimasu
ทศวรรษที่ 1950 บ่งบอกถึงการผสมผสานพื้นฐานของเสียงภาษาญี่ปุ่น
- 五十音 - "พันห้าโท" หมายถึงเซตของอักขระญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อแทนเสียงและพยัญชนะ
- 日本語 - ภาษาญี่ปุ่น
- 基本的な - พื้นฐาน
- 音 - เสียงหรือโน้ตเพลง
- 組み合わせ - การรวมกันหรือการจัดเรียง
- 表します - หมาหมาัวังป็ด
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม