การแปลและความหมายของ: 組み合わせ - kumiawase

A palavra japonesa 組み合わせ (くみあわせ, kumiawase) é um termo versátil que aparece em diversos contextos do cotidiano. Se você está estudando japonês ou simplesmente tem curiosidade sobre o idioma, entender seu significado e uso pode ser bastante útil. Neste artigo, vamos explorar desde a tradução básica até aspectos culturais e dicas práticas para memorização.

組み合わせ é frequentemente traduzida como "combinação" ou "arranjo", mas seu sentido vai além. Ela pode ser aplicada em situações como combinações de cores, ingredientes de um prato ou até times esportivos. Se você já usou o Suki Nihongo para pesquisar palavras japonesas, sabe que entender o contexto é essencial. Vamos desvendar como essa palavra funciona na língua e na cultura japonesa.

Significado e uso de 組み合わせ

O termo 組み合わせ refere-se à junção de elementos para formar um conjunto coerente. Pode ser usado tanto para objetos concretos, como roupas ou alimentos, quanto para conceitos abstratos, como ideias ou estratégias. Por exemplo, em um restaurante, o menu pode oferecer um 組み合わせ de pratos, permitindo que o cliente experimente várias iguarias em porções menores.

Na língua japonesa, essa palavra é neutra e não carrega conotações positivas ou negativas por si só. Tudo depende do contexto em que é empregada. Um 組み合わせ ruim pode indicar uma escolha infeliz, enquanto um 組み合わせ perfeito sugere harmonia. Essa flexibilidade faz com que seja um vocábulo comum em conversas do dia a dia.

Origem e estrutura do kanji

A escrita de 組み合わせ é composta por três kanjis: 組 (kumi, "grupo"), み (mi, partícula de ligação) e 合わせ (awase, "juntar"). O radical de 組 está relacionado a fios entrelaçados, simbolizando a ideia de união. Já 合 aparece em várias palavras que indicam combinação, como 合同 (goudou, "fusão"). Essa estrutura reforça o sentido de elementos que se complementam.

Vale destacar que 組み合わせ não é uma palavra antiga ou derivada de termos clássicos. Surgiu como uma expressão natural para descrever a ação de agrupar itens de maneira funcional. Ao contrário de alguns vocábulos japoneses que têm raízes no chinês arcaico, este é um exemplo de como a língua evoluiu para atender a necessidades cotidianas.

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

Uma forma eficaz de fixar 組み合わせ é associá-la a situações práticas. Pense em como você combina roupas ou monta um prato com diferentes sabores. Repetir frases como "この組み合わせは良いですね" (kono kumiawase wa ii desu ne, "Esta combinação é boa, não é?") ajuda a internalizar o termo. Anotar exemplos reais também fortalece a memorização.

Outra dica é observar o uso da palavra em animes, dramas ou até em cardápios de restaurantes japoneses. Muitas vezes, ela aparece em contextos visuais, o que facilita o aprendizado. Se você gosta de culinária, por exemplo, reparar em como os ingredientes são chamados de 組み合わせ em um bentô pode ser uma maneira saborosa de aprender.

บริบททางวัฒนธรรมและความถี่ในการใช้

No Japão, a noção de 組み合わせ vai além do sentido literal. Ela reflete valores como harmonia (和, wa) e equilíbrio, importantes na cultura local. Desde a cerimônia do chá, onde utensílios são cuidadosamente selecionados, até o design de interiores, a ideia de combinar elementos de forma equilibrada é recorrente.

Em termos de frequência, 組み合わせ é uma palavra de uso médio – não é tão comum quanto termos básicos como 食べ物 (tabemono, "comida"), mas aparece com regularidade em revistas, programas de TV e conversas informais. Quem estuda japonês intermediário certamente a encontrará em materiais didáticos ou ao praticar vocabulário do cotidiano.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 組み合わせ (Kumiawase) - Combinação, arranjo de elementos.
  • コンビネーション (Konbinēshon) - Combinação, frequentemente referindo-se a uma mistura de diferentes elementos.
  • マッチング (Matching) - Correspondência ou ajuste, geralmente em um contexto de pareamento.
  • ペアリング (Peiringu) - Pareamento, geralmente implica na formação de pares específicos.
  • カップリング (Kappuringu) - Cupagem, formação de grupos ou pares para um propósito específico.
  • コラボレーション (Koraborēshon) - Colaboração, trabalho conjunto para realizar algo.
  • 協同作業 (Kyōdō sagyō) - Trabalho em conjunto, enfatizando a colaboração entre partes.
  • 共同作業 (Kyōdō sagyō) - Trabalho em conjunto, similar a 協同作業, mas pode enfatizar a divisão de tarefas.
  • 連携 (Renkē) - Colaboração coordenada entre grupos ou indivíduos.
  • 協力 (Kyōryoku) - Cooperação, ajuda mútua entre partes envolvidas.
  • 一体化 (Ittaika) - Integração, combinar elementos em um todo coeso.
  • 融合 (Yūgō) - Fusão, combinação profunda onde elementos originais se fundem em um novo conjunto.
  • 相乗効果 (Sōjō kōka) - Efeito sinérgico, quando a combinação de elementos gera um resultado maior do que a soma de seus partes.
  • シナジー (Shinajī) - Sinergia, ou seja, a interação que maximiza o efeito conjunto.
  • 提携 (Teikei) - Parceria, cooperação formal entre entidades.
  • 協定 (Kyōtei) - Acordo formal entre as partes para colaborar em um projeto.
  • 調和 (Chōwa) - Harmonia, estado em que os elementos trabalham bem juntos.
  • 調整 (Chōsei) - Ajustes para alcançar um equilíbrio ou harmonia entre elementos.
  • 調合 (Chōgō) - Combinação de elementos, muitas vezes usada em contextos de mistura.
  • 調和させる (Chōwa saseru) - Fazer harmonizar, o ato de tornar os elementos harmoniosos.
  • 調整する (Chōsei suru) - Fazer ajustes, o ato de modificar elementos para atingir um equilíbrio.

คำที่เกี่ยวข้อง

組み合わせる

kumiawaseru

รวมกัน; เพื่อให้ตรงกับ; ที่จะเข้าร่วม

セット

seto

definir

合わせる

awaseru

เพื่อรวมตัวกัน; ตรงข้าม; ใบหน้า; เข้าร่วม; เพื่อรวม; เพื่อเชื่อมต่อ; เพิ่ม; ผสม; เพื่อรวม; ทับซ้อน; เปรียบเทียบ; ตรวจสอบกับ

混ぜる

mazeru

เพื่อผสมขึ้น; ย้าย

交ぜる

mazeru

ผสม; ผสมกับ

取り混ぜる

torimazeru

ผสม; รวมตัว

合成

gousei

สังเคราะห์; องค์ประกอบ; สังเคราะห์; คอมโพสิต; ผสม; รวม; สารประกอบ

組む

kumu

ที่จะเข้าร่วม

組み合わせ

Romaji: kumiawase
Kana: くみあわせ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n2, jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: การรวมกัน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: combination

คำจำกัดความ: Uma coleção de vários itens organizados juntos.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (組み合わせ) kumiawase

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (組み合わせ) kumiawase:

ประโยคตัวอย่าง - (組み合わせ) kumiawase

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

文芸は芸術と文学を組み合わせたものです。

Bungei wa geijutsu to bungaku o kumiawaseta mono desu

Bungei เป็นการผสมระหว่างศิลปะและวรรณกรรมค่ะ.

วรรณกรรมเป็นการผสมผสานระหว่างศิลปะและวรรณกรรม

  • 文芸 - วรรณพลิตา.
  • は - อนุภาคหัวข้อ ใช้เพื่อระบุหัวข้อของประโยค。
  • 芸術 - ศิลปะ
  • と - อินเตอร์ลิงก์เชื่อมคำในทำนองที่ใช้เชื่อมต่อคำหรือวรรคสองคำหรือประโยค
  • 文学 - วรรณพลิตา.
  • を - ตัวอักษรทีทำหน้าที่เป็นวัสดุย่อยใช้สำหรับประทุลวาจา
  • 組み合わせた - รวม เป็นคำกริยาที่หมายถึง "ผสม" หรือ "รวมกัน" ครับ/ค่ะ.
  • もの - คำนามที่หมายถึง "สิ่งของ"
  • です - คำกริยา "ser" ในปัจจุบัน, ใช้เพื่อแสดงสถานะหรือเงื่อนใข้อมูล
五十音は日本語の基本的な音の組み合わせを表します。

Gojūon wa nihongo no kihonteki na oto no kumiawase o hyō shimasu

ทศวรรษที่ 1950 บ่งบอกถึงการผสมผสานพื้นฐานของเสียงภาษาญี่ปุ่น

  • 五十音 - "พันห้าโท" หมายถึงเซตของอักขระญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อแทนเสียงและพยัญชนะ
  • 日本語 - ภาษาญี่ปุ่น
  • 基本的な - พื้นฐาน
  • 音 - เสียงหรือโน้ตเพลง
  • 組み合わせ - การรวมกันหรือการจัดเรียง
  • 表します - หมาหมาัวังป็ด

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

援助

enjyo

ความช่วยเหลือ; ช่วย; สนับสนุน

論理

ronri

lógica

両側

ryougawa

ทั้งสองด้าน

片付け

kataduke

จัดระเบียบขึ้น; การตกแต่ง

回転

kaiten

การหมุน; การปฎิวัติ; เปลี่ยน

組み合わせ