การแปลและความหมายของ: 突然 - totsuzen

คำศัพท์ญี่ปุ่น 突然[とつぜん] เป็นคำที่ปรากฏบ่อยในชีวิตประจำวันและสื่อของญี่ปุ่น แต่ความหมายและการใช้งานอาจทำให้นักเรียนภาษาเกิดข้อสงสัย ในบทความนี้เราจะสำรวจว่าประโยคนี้มีความหมายว่าอะไร วิธีการเขียน และในบริบทใดบ้างที่มักใช้ นอกจากนี้เราจะดูข้อมูลน่าสนใจเกี่ยวกับที่มาของมันและคำแนะนำในการจดจำอย่างมีประสิทธิภาพ.

ถ้าคุณเคยดูอนิเมะหรือดราม่าญี่ปุ่น คุณน่าจะได้ยินคำว่า 突然 ในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิดหรือเซอร์ไพรส์ คำนี้มีน้ำหนักทางอารมณ์และวัฒนธรรมที่น่าสนใจ ซึ่งสะท้อนถึงวิธีที่ชาวญี่ปุ่นจัดการกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นอย่างฉับพลัน มาทำความเข้าใจทุกอย่างเกี่ยวกับคำนี้รวมถึงตัวอย่างที่เป็นประโยชน์และข้อมูลที่ลึกซึ้งกว่าในพจนานุกรมกันเถอะ

ความหมายและการใช้ของ 突然

突然 (とつぜん) เป็นคำวิเศษณ์ที่หมายถึง "โดยกระทันหัน" "อย่างไม่คาดคิด" หรือ "อย่างทันที" มันใช้ในการอธิบายการกระทำหรือเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นโดยไม่มีการเตือนล่วงหน้า มักเป็นสิ่งที่ทำให้ประหลาดใจ อย่างเช่น ถ้าใครพูดว่า "突然雨が降り出した" (とつぜん あめが ふりだした) หมายความว่า "ทันใดนั้น ฝนก็เริ่มตก" คำนี้สื่อถึงความคิดเกี่ยวกับบางสิ่งที่เกิดขึ้นอย่างกะทันหัน โดยไม่มีการเตรียมตัว

ในชีวิตประจำวันชาวญี่ปุ่นใช้ 突然 ในสถานการณ์ที่หลากหลายตั้งแต่การเปลี่ยนแปลงสภาพอากาศไปจนถึงการตัดสินใจที่สำคัญ เป็นเรื่องปกติที่ได้ยินคำนี้ในบทสนทนาสบาย ๆ ข่าวสาร และแม้กระทั่งในประกาศสาธารณะ การใช้งานของมันกว้าง แต่ยังคงมีความหมายถึงความไม่แน่นอนซึ่งทำให้มันมีประโยชน์ในหลาย ๆ สถานการณ์

ต้นกำเนิดและการเขียนของ 突然

คำว่า 突然 ประกอบด้วย kanji สองตัว: 突 (とつ) ซึ่งหมายถึง "แทรก" หรือ "ทันที" และ 然 (ぜん) ที่บ่งบอกว่า "เช่นนั้น" หรือ "แบบนั้น" เมื่อรวมกันจะให้ความหมายถึงสิ่งที่เกิดขึ้นอย่างเฉียบพลัน โดยไม่มีการเตือนล่วงหน้า การรวมกันนี้สะท้อนถึงความหมายของคำได้ดี เพราะตัวอักษรทั้งสองมีส่วนร่วมในการสร้างแนวคิดเกี่ยวกับความประหลาดใจและความรวดเร็ว。

值得一提的是,突如其来总是用汉字书写,没有平假名或片假名的变体。这使它与其他类似表达方式有所区别,例如 いきなり(ikinari),它也意味着“突然”,但使用上更为口语化。汉字形式的突如其来增强了它更正式和多用途的语气,适用于书面和口头文本。

เคล็ดลับในการจดจำ 突然

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำคำว่า 突然 คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่ไม่คาดคิดในชีวิตประจำวัน ยกตัวอย่างเช่น นึกถึงสิ่งที่เกิดขึ้นอย่างกะทันหันกับคุณ เช่น การได้รับโทรศัพท์ในกลางคืนหรือการเปลี่ยนแผนการทำงาน การสร้างความเชื่อมโยงนี้จะช่วยให้จำคำนี้ได้เมื่อมันจำเป็นในบทสนทนาหรือการศึกษา

อีกเคล็ดลับหนึ่งคือการฝึกด้วยประโยคง่ายๆ เช่น "突然の訪問" (とつぜんの ほうもん) ซึ่งหมายถึง "การเยี่ยมเยือนที่ไม่คาดคิด" การพูดซ้ำๆ เหล่านี้ออกเสียงหรือจดบันทึกลงในแฟลชการ์ดสามารถเสริมสร้างการจดจำได้ นอกจากนี้ การดูเนื้อหาญี่ปุ่นพร้อมซับไตเติ้ลช่วยให้ระบุได้ว่า คำนี้ถูกใช้ตามธรรมชาติอย่างไรโดยเจ้าของภาษา

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 急に (Kyuu ni) - อย่างกะทันหัน, ทันที; โดยทั่วไปใช้เพื่ออธิบายการเปลี่ยนแปลงที่รวดเร็วหรือไม่คาดคิด
  • 不意に (Fui ni) - ไม่คาดคิด; เน้นถึงการขาดการแจ้งล่วงหน้า มักเกี่ยวข้องกับความประหลาดใจ
  • いきなり (Ikinaru) - ทันใดนั้น; แสดงถึงผลกระทบโดยตรง มักจะไม่มีการเปลี่ยนผ่านหรือการเตรียมการ

คำที่เกี่ยวข้อง

行き成り

ikinari

โดยทันที

意外

igai

ไม่คาดคิด; น่าแปลกใจ

不意

fui

กะทันหัน; ฉับพลัน; คาดไม่ถึง; ไม่คาดฝัน

ひょっと

hyoto

อาจ; โดยบังเอิญ

ばったり

battari

ด้วยการเผชิญหน้า (thud); ด้วยความผิดพลาด; อ้วน; ความล้มเหลว; กะทันหัน; ทันที; อย่างคาดไม่ถึง

俄か

niwaka

กะทันหัน; ฉับพลัน; ไม่คาดคิด; ชั่วคราว; ชั่วคราว

突如

totsujyo

โดยทันที

急激

kyuugeki

กะทันหัน; ตะกอน; รุนแรง

思い付き

omoitsuki

แบน; ความคิด; คำแนะนำ

突然

Romaji: totsuzen
Kana: とつぜん
ชนิด: คำวิเศษณ์
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: ทันที; กะทันหัน; ทุกอย่างในครั้งเดียว

ความหมายในภาษาอังกฤษ: abruptly;suddenly;all at once

คำจำกัดความ: สิ่งที่เกิดขึ้นอย่างไม่คาดคิด ที่เกิดขึ้นโดยไม่ได้รับการแจ้งล่วงหน้า.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (突然) totsuzen

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (突然) totsuzen:

ประโยคตัวอย่าง - (突然) totsuzen

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

彼女の声が突然跡切れた。

Kanojo no koe ga totsuzen atogireru

เสียงของเธอก็หายไปทันที

เสียงของเขาถูกตัดทันที

  • 彼女の - "แฟนสาว"
  • 声が - เสียง
  • 突然 - ทันที
  • 跡切れた - หยุดอย่างกะทันหัน
彼女は突然現われた。

Kanojo wa totsuzen arawareta

ทันใดนั้นเธอก็ปรากฏตัวขึ้น

ทันใดนั้นเธอก็ปรากฏตัวขึ้น

  • 彼女 (kanojo) - "彼女" em japonês.
  • は (wa) - คำช่วยหัวเรื่องในภาษาญี่ปุ่น ที่ใช้ระบุหัวข้อของประโยค
  • 突然 (totsuzen) - โดยอย่างที่ไม่คาดคิด
  • 現われた (arawata) - ปรากฏ, เกิดขึ้น
彼女は突然部屋から飛び出した。

Kanojo wa totsuzen heya kara tobidashta

เธอวิ่งออกจากห้องอย่างกะทันหัน

ทันใดนั้นเธอก็กระโดดจากห้อง

  • 彼女 (kanojo) - "彼女" em japonês.
  • は (wa) - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
  • 突然 (totsuzen) - คำกริยาวิเศษณ์ที่หมายถึง "repentinamente" หรือ "de repente" เป็นภาษาญี่ปุ่น
  • 部屋 (heya) - หมายถึง "ห้อง" หรือ "ห้องนั่งเล่น" ในภาษาญี่ปุ่น
  • から (kara) - คำที่แสดงถึงกำเนิดหรือจุดเริ่มต้นในภาษาญี่ปุ่น
  • 飛び出した (tobidashita) - คำกริยาที่หมายถึง "กระโดด" หรือ "วิ่งออกไป" ในภาษาอังกฤษ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์

では

deha

แล้ว; ดี; แล้ว; ดีละถ้าอย่างนั้น

努めて

tsutomete

พยายามเข้าไว้!; ทำงานหนัก!

ちゃんと

chanto

สมบูรณ์แบบ; ถูกต้อง; อย่างแน่นอน

共に

tomoni

ร่วมกับ; เข้าร่วม; ทั้งคู่; เท่ากับ; ด้วยกัน; ร่วมกับ; กับ; รวมทั้ง

大いに

ooini

มาก; ค่อนข้าง; อย่างมหาศาล

突然