การแปลและความหมายของ: 空腹 - kuufuku
Se você está estudando japonês ou tem interesse na cultura do Japão, já deve ter se deparado com a palavra 空腹[くうふく]. Ela é bastante comum no cotidiano e aparece em diversos contextos, desde conversas informais até em animes e dramas. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, uso e algumas curiosidades que vão ajudar você a entender melhor essa expressão e como aplicá-la no dia a dia.
空腹 é uma daquelas palavras que, mesmo sendo simples, carrega nuances interessantes. Saber usá-la corretamente pode enriquecer seu vocabulário e facilitar sua comunicação em japonês. Além disso, entender seu contexto cultural ajuda a evitar mal-entendidos. Vamos começar desvendando seu significado básico e depois mergulhar em detalhes mais profundos.
O que significa 空腹 e como ela é usada?
空腹 é composta por dois kanjis: 空 (vazio) e 腹 (barriga). Juntos, eles formam a ideia de "barriga vazia", ou seja, fome. É uma palavra direta e objetiva, usada para descrever a sensação física de estar com fome. Diferente de outras expressões que podem ter conotações emocionais, 空腹 é neutra e focada no aspecto fisiológico.
No Japão, é comum ouvir frases como 空腹です (estou com fome) ou 空腹を満たす (satisfazer a fome). Ela aparece em cardápios de restaurantes, diálogos cotidianos e até em propagandas de alimentos. Por ser uma palavra de uso frequente, dominá-la é essencial para quem quer se comunicar de maneira natural em japonês.
A origem e os kanjis de 空腹
Como mencionado, 空腹 é formada por dois kanjis. O primeiro, 空, significa "vazio" ou "céu", enquanto 腹 se refere à "barriga" ou "ventre". A combinação desses ideogramas é intuitiva e reflete bem o conceito de fome física. Essa construção lógica facilita a memorização, especialmente para quem já está familiarizado com os radicais básicos do japonês.
Vale destacar que 空 é um kanji versátil, aparecente em palavras como 空港 (aeroporto) e 空気 (ar). Já 腹 é mais específico, mas também compõe termos como 腹痛 (dor de barriga) e 腹立たしい (irritante). Conhecer esses componentes ajuda a expandir o vocabulário e a entender melhor o idioma.
Curiosidades culturais sobre 空腹
No Japão, falar abertamente sobre fome não é considerado rude, mas há situações em que se evita mencionar 空腹 diretamente. Por exemplo, em ambientes formais ou durante reuniões de trabalho, é mais educado usar expressões indiretas, como お腹が空きました (literalmente, "minha barriga ficou vazia"). Essa sutileza reflete a importância da etiqueta na comunicação japonesa.
Outro ponto interessante é o uso de 空腹 em mídias como animes e mangás. Personagens costumam exagerar na expressão para efeitos cômicos, gritando coisas como 空腹で死にそう! (Estou morrendo de fome!). Esse tom dramático é uma marca da cultura pop japonesa e mostra como a linguagem pode ser adaptada para diferentes contextos.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 空っぽ (karappo) - vazio
- 空きっ腹 (akiippu) - ท้องว่าง
- 空の腹 (sora no hara) - ท้องว่าง
- 空腹感 (kuufuku kan) - อาการหิว
- 空腹状態 (kuufuku joutai) - สถานะหิว
- 飢餓感 (kigakan) - ความรู้สึกหิวอย่างรุนแรง
- 飢えた (ueta) - faminto
- 腹ペコ (harapeko) - เสียงท้องร้อง (หิว)
- 腹減り (haraheri) - fome
- 腹鳴り (hara nari) - เสียงท้องร้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (空腹) kuufuku
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (空腹) kuufuku:
ประโยคตัวอย่าง - (空腹) kuufuku
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
No results found.
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม