การแปลและความหมายของ: 神様 - kamisama

Se você já assistiu a algum anime ou leu mangá, provavelmente já se deparou com a palavra 神様[かみさま]. Mas o que ela realmente significa? Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e o uso dessa expressão no Japão, além de curiosidades que vão além dos dicionários. Se você está estudando japonês ou apenas tem interesse na cultura do país, entender como os japoneses usam essa palavra no cotidiano pode ser fascinante.

O significado de 神様[かみさま]

A palavra 神様[かみさま] é uma forma respeitosa de se referir a uma divindade, muitas vezes traduzida como "deus" ou "deusa". Enquanto 神[かみ] sozinho já significa "deus", o sufixo 様[さま] adiciona um tom de reverência, tornando a expressão mais formal e polida. É comum ouvi-la em contextos religiosos, mas também em situações cotidianas, como quando alguém é tratado com grande admiração.

No xintoísmo, religião nativa do Japão, 神様 pode se referir a qualquer kami, espírito ou força divina presente na natureza. Diferente de algumas concepções ocidentais, os deuses japoneses não são necessariamente onipotentes, mas sim entidades que influenciam aspectos da vida humana e natural. Essa visão mais ampla faz com que a palavra apareça em diversos contextos culturais.

A origem e o uso cultural de 神様

A origem da palavra 神様 remonta ao xintoísmo, onde os kami são venerados há séculos. O kanji 神 representa a ideia de divindade, enquanto 様 é um sufixo honorífico que demonstra respeito. Essa combinação reflete a importância da reverência na cultura japonesa, seja em templos, festivais ou até mesmo em expressões do dia a dia.

Curiosamente, 神様 também é usado de maneira mais leve em conversas informais. Por exemplo, alguém muito habilidoso em um jogo ou esporte pode ser chamado de 神様 por seus amigos, num tom de brincadeira e admiração. Essa flexibilidade no uso mostra como a língua japonesa mistura tradição e modernidade de forma única.

Como memorizar e usar 神様 corretamente

Para quem está aprendendo japonês, uma dica útil é associar 神様 a situações onde há grande respeito ou admiração. Pense em como a palavra é usada em animes ou dramas: desde divindades mitológicas até pessoas excepcionais. Essa conexão com contextos reais ajuda a fixar o significado de maneira mais natural.

Outra estratégia é praticar com frases simples, como "神様、お願いします!" (Kamisama, onegaishimasu!), que pode ser traduzido como "Por favor, deus!" ou "Deus, me ajude!". Esse tipo de expressão é comum em momentos de desespero ou súplica, aparecendo frequentemente em situações dramáticas ou cômicas na mídia japonesa.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 神さま (kami-sama) - Deus, divindade, usado de forma respeitosa.
  • 神様様 (kami-sama-sama) - Uma forma ainda mais respeitosa ou reverente de se referir a Deus.
  • 天神 (tenjin) - Deus celestial, frequentemente associado aos deuses do céu.
  • 天照大神 (Amaterasu-ōmikami) - Deusa do sol na mitologia japonesa, uma das deidades mais importantes.
  • 大御神 (ōmikami) - Grande Deus, uma forma elevada de se referir a divindades.
  • 八百万の神 (yaoyorozu no kami) - Divindades em grande número, referência ao polytheísmo japonês.
  • 神格 (shinkaku) - Atributo divino, a qualidade de ser divino.
  • 神格化 (shinkakuka) - Processo de tornar algo divino ou atribuir características divinas.
  • 神格化する (shinkakuka suru) - Realizar a ação de divinizar.
  • 神格化される (shinkakuka sareru) - Ser divinizado, receber estatuto divino.
  • 神格化された (shinkakuka sareta) - Foi divinizado, referência ao estado de ter se tornado divino.
  • 神格化すること (shinkakuka suru koto) - A ação ou o ato de divinizar.
  • 神格化されること (shinkakuka sareru koto) - Ser divinizado, o conceito ou situação de se tornar divino.
  • 神格化されたこと (shinkakuka sareta koto) - O fato de ter sido divinizado.
  • 神格化する人 (shinkakuka suru hito) - Pessoa que realiza a ação de divinizar.
  • 神格化される人 (shinkakuka sareru hito) - Indivíduo que é divinizado.
  • 神格化された人 (shinkakuka sareta hito) - Indivíduo que foi divinizado.

คำที่เกี่ยวข้อง

kami

Deus

神様

Romaji: kamisama
Kana: かみさま
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n2

การแปล / ความหมาย: Deus

ความหมายในภาษาอังกฤษ: god

คำจำกัดความ: Na religião e tradição japonesa, uma entidade que se acredita ter poderes sobrenaturais.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (神様) kamisama

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (神様) kamisama:

ประโยคตัวอย่าง - (神様) kamisama

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

お客様は神様です。

Okyakusama wa kamisama desu

ลูกค้าเป็นเหมือนพระเจ้า

ลูกค้าคือพระเจ้า

  • お客様 - "โอเคยากุซามะ" ที่หมายถึง "ลูกค้า" ในภาษาญี่ปุ่น。
  • は - "wa" คือ คำหนึ่งในภาษาญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อแสดงเรื่องหรือเนื้อความของประโยค
  • 神様 - "Kamisama" หมายความ "เทพ" หรือ "เทพเจ้า" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • です - "desu", วิธีการพูดอย่างสุภาพของ "ser" หรือ "estar" ในภาษาญี่ปุ่น.
お宮には神様がいます。

Omiai ni wa kamisama ga imasu

ในสถานที่ศักดิ์สิทธิ์มีพระเจ้า

มีพระเจ้าในสถานที่ศักดิ์สิทธิ์

  • お宮 - วัดซินโตะ
  • に - บทความที่ระบุสถานที่
  • は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 神様 - เทวะหรือวิญญาณชินโท่ (deuses ou espíritos xintoístas)
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • います - คำกริยาที่บ่งบอกถึงการมีอยู่ของสิ่งหรือคนบางอย่าง
神様は私たちを見守ってくれています。

Kamisama wa watashitachi o mimamotte kurete imasu

พระเจ้ากำลังเฝ้าดูเรา

  • 神様 - Deus
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 私たち - เรา
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 見守ってくれています - เขากำลังมองและดูแลเรา
私は神様が私たちの人生を司ると信じています。

Watashi wa kamisama ga watashitachi no jinsei o tsukasadoru to shinjite imasu

ฉันเชื่อว่าพระเจ้าจะควบคุมชีวิตของเรา

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำนำหน้าที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
  • 神様 (kamisama) - คำนามที่หมายถึง "เทพ"
  • が (ga) - คำหนึ่งที่ระบุเซ็นเชนต์ในประโยค ในกรณีนี้คือ "เทพ"
  • 私たち (watashitachi) - สรรพนามบุคคลที่หมายถึง "นเรา"
  • の (no) - คำความหมายถึงความเป็นเจ้าของ, ในกรณีนี้คือ "ของเรา"
  • 人生 (jinsei) - substantivo que significa "ชีวิต"
  • を (wo) - คำกริยาที่ใช้บ่งบอกเป้าหมายของประโยค ในที่นี้ คือ "ชีวิต"
  • 司る (tsukasadoru) - คำกริยาที่หมายถึง "governar" หรือ "controlar"
  • と (to) - เครื่องหมายที่บ่งบอกรายการอ้างอิงตรงในกรณีนี้ "que"
  • 信じています (shinjiteimasu) - เชื่อ ระหว่างบ้าน

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

間接

kansetsu

ทางอ้อม; ทางอ้อม

en

มีเสน่ห์; น่าหลงใหล; ยั่วยวน

共感

kyoukan

ความเห็นอกเห็นใจ; การตอบสนอง

身体

karada

ร่างกาย

委託

itaku

ขาย (สินค้าขาย) ให้กับ บริษัท ; ความไว้วางใจ (บางสิ่งบางอย่างกับบุคคล); ประนีประนอม.

神様