การแปลและความหมายของ: 祈り - inori
Se você já se perguntou como os japoneses expressam a ideia de uma oração ou súplica, คำ 祈り (いのり) é a chave para entender esse conceito profundamente enraizado na cultura do Japão. Neste artigo, vamos explorar a etimologia, o uso cotidiano e até mesmo o pictograma por trás desse kanji, que carrega um significado espiritual e emocional único. Além disso, você vai descobrir como memorizar essa palavra de forma eficaz e quais são os contextos em que ela aparece com mais frequência.
Se você usa o สุกิ นิฮงโกะ, o maior dicionário de japonês online, já deve ter visto que 祈り não é apenas uma palavra solta—ela vem acompanhada de exemplos práticos e frases prontas para você estudar no Anki ou outro sistema de memorização espaçada. E se você já tentou entender por que esse kanji tem essa forma, prepare-se: a explicação é mais interessante do que parece.
Etimologia e origem do kanji 祈
คันจิ 祈 é composto por dois radicais: 示 (しめすへん), que está relacionado a divindades e rituais, e 斤 (おの), que originalmente significava "machado". Mas calma, isso não quer dizer que oração tem a ver com cortar coisas! Na verdade, o radical 斤 aqui funciona mais como um indicador fonético, ajudando na leitura き (ki) ou いの (ino). Já o radical 示 deixa claro que a palavra está ligada ao sagrado, a pedidos feitos a algo maior que nós.
Curiosamente, o verbo associado a essa palavra, 祈る (いのる), carrega a mesma essência: um ato de pedir, rogar ou até mesmo desejar algo intensamente. Se você já assistiu a um anime ou drama japonês, provavelmente viu personagens juntando as mãos e murmurando 「お願いします…」—pois é, essa é uma forma coloquial de 祈り em ação.
Uso cotidiano e contextos culturais
ในญี่ปุ่น, 祈り não se limita a ambientes religiosos. Ela aparece em situações do dia a dia, como torcer por alguém (「合格を祈っています」 - "Estou torcendo pela sua aprovação") ou até em mensagens de esperança após desastres naturais. Durante o Hanami, por exemplo, é comum ver pessoas fazendo pequenas preces sob as cerejeiras, agradecendo pela beleza efêmera das flores.
Uma coisa que muitos estudantes de japonês não percebem é que 祈り também pode ter um tom mais solene. Em cerimônias xintoístas, como as que acontecem no Meiji Jingū, em Tóquio, as orações são acompanhadas por gestos específicos—inclinar-se levemente, bater palmas duas vezes e então fazer o pedido em silêncio. Se você já participou de algo assim, sabe que a atmosfera é completamente diferente de um simples "boa sorte".
Como memorizar e usar 祈り corretamente
Uma dica infalível para não esquecer esse kanji é associar o radical 示 a um pequeno altar—afinal, ele aparece em outras palavras como 神 (deus) e 祭 (festival). Já a parte de baixo, 斤, pode ser visualizada como alguém ajoelhado (se você usar um pouco de imaginação). Quanto à pronúncia, pense em 「いのる」 como um sussurro: suave, mas cheio de intenção.
Para praticar, que tal tentar criar suas próprias frases? Comece com algo simples como 「平和を祈る」 (rezar pela paz) ou 「家族の健康を祈っています」 (estou orando pela saúde da minha família). Se você gosta de escrever, experimente traçar o kanji algumas vezes—o movimento do pincel no 示 parece quase uma reverência, o que combina perfeitamente com o significado.
E se um dia você visitar o Japão, preste atenção aos ema, aquelas pequenas placas de madeira nos templos onde as pessoas escrevem seus desejos. Lá, 祈り ganha vida de um jeito que nenhum livro pode ensinar—cada traço do kanji carregando esperanças, medos e sonhos de quem o escreveu.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 祈願 (Kigan) - Pedido ou desejo expresso em uma oração.
- 祈祷 (Kitō) - Oração ou ritual para solicitar uma bênção ou ajuda divina.
- 祈願祭 (Kigansai) - Festival ou cerimônia dedicada a orações e pedidos.
- 祈念 (Kinen) - Oração lembrando um desejo ou intenção específica.
- 祈り事 (Inorigoto) - Ato de orar ou as coisas que se busca em oração.
- 祈願する (Kigansuru) - Ato de fazer um pedido em oração.
- 祈る (Inoru) - Verbo que significa orar ou rezar de maneira geral.
- 祈願すること (Kigansuru koto) - A prática de fazer pedidos ou orações.
- 祈願祭り (Kigansai) - Variante de "祈願祭", festival de pedidos e orações.
- 祈りを捧げる (Inori o sasageru) - Ato de oferecer uma oração.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (祈り) inori
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (祈り) inori:
ประโยคตัวอย่าง - (祈り) inori
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa mainichi inori o tonaemasu
Eu rezo todos os dias.
Eu oro todos os dias.
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ตัวชี้วัตถุของประโยค
- 毎日 (mainichi) - advérbio que significa "ทุกวัน"
- 祈り (inori) - substantivo que significa "oração"
- を (wo) - ป้ายหนังที่ระบุเป็นชุดที่ยืนยันว่าวรรณกรรม
- 唱えます (tonaemasu) - verbo que significa "recitar" ou "entoar"
Inori wa kokoro no chikara desu
การอธิษฐานคือความแข็งแกร่งของหัวใจ
การอธิษฐานคือพลังของหัวใจ
- 祈り (inori) - oração
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 心 (kokoro) - ใจ, ใจเหตุการณ์
- の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 力 (chikara) - พลัง, อำนาจ
- です (desu) - คำกริยา "ser" และ "estar"
Kouun wo inorimasu
Te desejo boa sorte.
- 幸運 - โชคดี, ความสุข
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 祈ります - orar, rezar