การแปลและความหมายของ: 真面目 - shinmenmoku

คำศัพท์ญี่ปุ่น 真面目[しんめんもく] เป็นคำที่มีนัยยะทางวัฒนธรรมและสังคมที่ลึกซึ้งในประเทศญี่ปุ่น หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงสนใจในภาษา การเข้าใจความหมาย ต้นกำเนิด และการใช้งานของมันอาจเป็นสิ่งสำคัญเพื่อหลีกเลี่ยงการเข้าใจผิด ในบทความนี้ เราจะสำรวจสิ่งที่แสดงถึงคำนี้ ว่ามันถูกมองในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่นอย่างไร และเคล็ดลับในการจดจำคำนี้ให้ถูกต้อง

ความหมายและการแปลของ 真面目

真面目 มักจะแปลว่า "จริงจัง", "มีความรับผิดชอบ" หรือ "ขยัน" อย่างไรก็ตาม ความหมายของมันไปไกลกว่านั้น คำนี้ใช้อธิบายคนที่ทำตัวด้วยความซื่อสัตย์, ความทุ่มเท และมีความรู้สึกถึงหน้าที่ที่แข็งแกร่ง มันสามารถหมายถึงทั้งคนที่ปฏิบัติตามหน้าที่ของตนอย่างเคร่งครัดหรือคนที่หลีกเลี่ยงการเล่นขี้เล่นมากเกินไป

ควรเน้นว่าสิ่งนี้ขึ้นอยู่กับบริบท, 真面目 อาจมีนัยสำคัญในเชิงบวกหรือเชิงลบ การชื่นชมใครสักคนว่าเป็น 真面目 จะยอมรับในความน่าเชื่อถือของเขา แต่ถ้ามากเกินไป อาจสื่อถึงการขาดความยืดหยุ่นหรืออารมณ์ขัน ความเป็นคู่ขนานนี้ทำให้คำนี้มีความหมายหลากหลายในการตีความ

ต้นกำเนิดและองค์ประกอบของคันจิ

การเขียนของ 真面目 ประกอบด้วยคันจิสามตัว: 真 (ความจริง), 面 (ใบหน้า/พื้นผิว) และ 目 (ตา) รวมกันพวกเขาสื่อถึงแนวคิดของ "รูปลักษณ์ที่แท้จริง" หรือ "การมองที่จริงใจ" การจัดเรียงนี้สะท้อนให้เห็นถึงแนวคิดในญี่ปุ่นว่าคนที่จริงจังจะกระทำโดยไม่มีหน้ากาก แสดงให้เห็นถึงตัวตนของเขาอย่างโปร่งใส

แม้ว่าต้นกำเนิดที่แน่นอนของคำนี้จะไม่แน่ชัด แต่อดีตที่บันทึกไว้แสดงให้เห็นว่ามันเริ่มถูกใช้ในช่วงยุคเอโด (1603-1868) เมื่อค่านิยมเช่นวินัยและความซื่อสัตย์ได้รับการเน้นย้ำในสังคมญี่ปุ่น การพัฒนาของคำดังกล่าวได้ติดตามการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่ให้ความสำคัญกับพฤติกรรมที่ซื่อสัตย์

วัฒนธรรมและการรับรู้ในประเทศญี่ปุ่น

ในญี่ปุ่น การถูกเรียกว่า 真面目 ถือเป็นคำชมที่พบบ่อยในสภาพแวดล้อมทางอาชีพและการศึกษา ซึ่งความขยันนั้นมีค่าอย่างสูง ผู้ว่าจ้างมักมองหาคุณสมบัตินี้ในพนักงาน โดยเชื่อมโยงกับความเชื่อถือได้และความมีประสิทธิภาพ อย่างไรก็ตาม ในบริบทที่ไม่เป็นทางการ ความ真面目 ที่มากเกินไปอาจถูกมองว่าเป็นความเข้มงวด

ความน่าสนใจอย่างหนึ่งคืออนิเมะและดราม่าในญี่ปุ่นหลายเรื่องใช้คำนี้เพื่ออธิบายตัวละครที่ปฏิบัติตามกฎอย่างเคร่งครัด บางครั้งจึงทำให้เกิดสถานการณ์ที่น่าขำขัน การนำเสนอแบบนี้ในสื่อช่วยเสริมสร้างให้เห็นว่าชุมชนญี่ปุ่นมีความสมดุลระหว่างการชื่นชมและวิจารณ์เกี่ยวกับพฤติกรรม 真面目。

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

เพื่อจำความหมายของ 真面目 ให้เชื่อมโยงคันจิกับแนวคิดของ "การมองที่แท้จริง" นึกถึงใครสักคนที่ทำตัวด้วยความซื่อสัตย์ ไม่มีการปิดบังเจตนา การเชื่อมโยงทางสายตานี้ช่วยให้จำทั้งการเขียนและความหมายของคำได้ง่ายขึ้น

เมื่อใช้ 真面目 ในประโยค ให้ใส่ใจบริบท ตัวอย่างเช่น การบอกว่า "彼は真面目な学生です" (เขาเป็นนักเรียนที่ทุ่มเท) ฟังดูเหมือนการชมเชย ในขณะที่ "真面目すぎる" (เคร่งเครียดเกินไป) อาจเป็นการวิจารณ์เล็กน้อย การสังเกตการสนทนาในภาพยนตร์หรือซีรีส์ญี่ปุ่นช่วยให้จับความละเอียดอ่อนเหล่านี้ได้

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 真剣 (Shinken) - ความเอาจริงเอาจัง; ความมุ่งมั่นในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง.
  • 真摯 (Shinshi) - ทัศนคติที่จริงใจและจริงจังต่อประเด็นสำคัญ
  • 真面目な (Majimen na) - คนที่เอาจริงเอาจังและระมัดระวังในกิริยาของตน
  • 真誠 (Shinsei) - ความแท้จริงและความซื่อสัตย์ในกระทำและความรู้สึก
  • 誠実 (Seijitsu) - ความซื่อสัตย์และความจริงใจ; เป็นคนที่แท้จริง.
  • 誠心誠意 (Seishin seii) - ด้วยหัวใจทั้งหมด; ความมุ่งมั่นเต็มที่.
  • 堅実 (Kenjitsu) - มั่นคง; รอบคอบและมีประสิทธิภาพในวิธีการ
  • 堅物 (Katamono) - คนที่เข้มงวด; บุคคลที่ไม่ยืดหยุ่นและจริงจัง.
  • 真っ直ぐ (Massugu) - ตรงไป; เป็นเส้นตรง, ก็ยังสามารถหมายถึงความซื่อสัตย์.
  • まじめ (Majime) - คนที่จริงจังโดยทั่วไปในบริบททางการศึกษา或วิชาชีพ
  • 本気 (Honki) - จริงจัง; มุ่งมั่นอย่างแท้จริงกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง。
  • 本腰 (Honkoshi) - การตัดสินใจ; การมีส่วนร่วมอย่างเต็มที่ในงานหนึ่งๆ。
  • 本格的 (Honkakuteki) - แท้จริง; ทำด้วยวิธีที่แท้จริงหรือเป็นมืออาชีพ
  • 本質的 (Honshitsuteki) - สิ่งที่จำเป็น; เกี่ยวข้องกับธรรมชาติที่แท้จริงของบางสิ่ง.
  • 本命 (Honmei) - โปรดปราน; สิ่งที่เป็นทางเลือกหลักหรือตัวโปรด
  • 本物 (Honmono) - แท้จริง; จริงใจและเป็นของแท้.
  • 本音 (Honne) - ความคิดเห็นและความรู้สึกที่แท้จริงของบุคคลหนึ่ง
  • 本気度 (Honki-do) - ระดับความจริงจัง; ระดับความมุ่งมั่น.
  • 本気度が高い (Honki-do ga takai) - ระดับความจริงจังสูงในความมุ่งมั่น
  • 本気モード (Honki modo) - โหมดจริงจัง; สถานะของการมีส่วนร่วมอย่างเต็มที่。
  • 本気出す (Honki dasu) - มุ่งมั่นอย่างจริงจังกับงานหนึ่งงาน
  • 本気でやる (Honki de yaru) - ทำบางสิ่งด้วยความจริงจังอย่างเต็มที่。
  • 本気で考える (Honki de kangaeru) - คิดอย่างจริงจังเกี่ยวกับบางสิ่ง
  • 本気で取り組む (Honki de torikumu) - ทุ่มเทให้กับงานอย่างจริงจัง
  • 本気で向き合う (Honki de mukiau) - เผชิญหน้ากับอะไรบางอย่างด้วยความจริงจังเต็มที่。
  • 本気でやり遂げる (Honki de yari togeru) - ทำภารกิจให้สำเร็จด้วยความตั้งใจอย่างเต็มที่
  • 本気でやり抜く (Honki de yarinuku) - ยังคงทำอย่างจริงจังจนจบงานหนึ่ง

คำที่เกี่ยวข้อง

生真面目

kimajime

จริงจังมาก คนที่จริงจังมาก ความซื่อสัตย์ ความจริงใจ

makoto

จริง; ศรัทธา; ความซื่อสัตย์; ความจริงใจ; เชื่อมั่น; เชื่อมั่น; เชื่อมั่น; ความจงรักภักดี

本気

honki

ความจริงจัง; จริง; ความศักดิ์สิทธิ์

本当

hontou

จริง; ความเป็นจริง

必死

hishi

ความตายที่หลีกเลี่ยงไม่ได้; สิ้นหวัง; คลั่ง; ผลลัพธ์ที่หลีกเลี่ยงไม่ได้

誠実

seijitsu

ซื่อสัตย์; ซื่อสัตย์; ซื่อสัตย์

清純

seijyun

ความบริสุทธิ์ ความไร้เดียงสา

真剣

shinken

ความจริงจัง; ความจริงใจ

正直

shoujiki

ความซื่อสัตย์; ความซื่อสัตย์; ความตรงไปตรงมา

懸命

kenmei

ความวิตกกังวล; ความจริงจัง; เสี่ยงชีวิตของใครบางคน

真面目

Romaji: shinmenmoku
Kana: しんめんもく
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: ตัวตนที่แท้จริง ความจริงจัง; ความจริงจัง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: one's true character;oneself;seriousness;earnestness

คำจำกัดความ: แสดงท่าทีจริงใจและจริงใจ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (真面目) shinmenmoku

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (真面目) shinmenmoku:

ประโยคตัวอย่าง - (真面目) shinmenmoku

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

ไม่พบผลลัพธ์。

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

真面目