การแปลและความหมายของ: 真に - makotoni

A expressão 「真に」 (romaji: makotoni) em japonês possui um sentido profundo e autêntico, frequentemente traduzido para o sentido de "realmente" ou "verdadeiramente" em outros idiomas. Utilizada para enfatizar a sinceridade e a verdade em uma afirmação, esta palavra carrega uma conotação de autenticidade que é altamente valorizada na comunicação japonesa.

Em termos de etimologia, 「真に」 é composta pelo kanji 「真」 que significa "verdade" ou "real", e o sufixo 「に」 que funciona como uma partícula que transforma o kanji em um advérbio. O kanji 「真」 pode ser encontrado em outras palavras relacionadas à verdade e realidade, reforçando sua importância na linguagem e cultura japonesas.

A origem da expressão remete a um profundo respeito pela verdade e sinceridade, valores centrais na sociedade japonesa tradicional e moderna. Usar 「真に」 implica em um desejo de expressar algo que é genuinamente sentido ou percebido, indo além de uma simples afirmação superficial. Este uso autêntico é frequentemente encontrado em contextos formais, discursos e literatura, onde a precisão e a profundidade da emoção ou pensamento são essenciais.

Além de 「真に」, existem outras variações e palavras relacionadas que utilizam o kanji 「真」, como 「真実」 (shinjitsu) que significa "verdade" ou "realidade". Tais palavras compartilham um tema comum de autenticidade e são frequentemente utilizadas em contextos onde a honestidade e a clareza são fundamentais. A relação entre essas palavras exemplifica a forma como a língua japonesa pode expressar nuances complexas e ricos significados culturais através de seus ideogramas.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 本当に (Hontō ni) - Realmente, de fato.
  • 実に (Jitsu ni) - De fato; realmente, frequentemente utilizado para enfatizar a veracidade.
  • 真に (Shin ni) - Verdadeiramente, denota autenticidade ou sinceridade.
  • 確かに (Tashika ni) - Certamente, sem dúvida; usado para afirmar algo com convicção.
  • 真正面に (Shinshōmen ni) - Diretamente à frente, em linha reta.
  • 真っ直ぐに (Massugu ni) - Diretamente; em linha reta, sem desvios.
  • 真っ向から (Makkō kara) - De frente, diretamente; implica um confronto frontal.
  • 真っ向勝負に (Makkō shōbu ni) - Em uma disputa direta, sem rodeios.
  • 真っ向勝負を挑む (Makkō shōbu o idomu) - Desafiar em uma disputa direta.
  • 真っ向勝負を仕掛ける (Makkō shōbu o shikakeru) - Iniciar uma disputa direta; provocar um desafio frente a frente.
  • 真っ向から戦う (Makkō kara tatakau) - Lutar diretamente, sem estratégias ocultas.
  • 真っ向から挑む (Makkō kara idomu) - Confrontar diretamente, com coragem.
  • 真っ向から向かい合う (Makkō kara mukai au) - Encarar um ao outro diretamente, olho no olho.
  • 真っ向から対峙する (Makkō kara taiji suru) - Encarar frente a frente, em uma situação de confronto.

คำที่เกี่ยวข้อง

正に

masani

ถูกต้อง; แน่นอน

実に

jitsuni

ในความเป็นจริง; อย่างแท้จริง; แน่นอน

いっそ

iso

แทน; ก่อนหน้านี้; ทำได้ดีมาก

真に

Romaji: makotoni
Kana: まことに
ชนิด: advérbio
L: jlpt-n3, jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: อย่างแท้จริง; ในความจริง; จริงหรือ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: truly;actually;really

คำจำกัดความ: A verdade, a verdade.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (真に) makotoni

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (真に) makotoni:

ประโยคตัวอย่าง - (真に) makotoni

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

写真に写る。

Shashin ni utsuru

Ser capturado em uma foto.

Na fotografia.

  • 写真 (shashin) - fotografia
  • に (ni) - partícula que indica o objeto ou local de ação
  • 写る (utsuru) - ser refletido, ser capturado em uma fotografia
Significado da frase - "Ser capturado em uma fotografia".
真に感謝します。

Makoto ni kansha shimasu

Eu realmente agradeço.

Muito obrigado.

  • 真 - verdadeiro
  • に - อนุภาคผูกลิงค์
  • 感謝 - gratidão
  • します - fazer

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: advérbio

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: advérbio

どうやら

douyara

ดูเหมือน; ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง

然うして

soushite

มันคือ; แบบนี้

行き成り

ikinari

โดยทันที

まあまあ

maamaa

ประมาณนั้น

其れ

sore

นี่

真に