การแปลและความหมายของ: 登る - noboru
A palavra japonesa 「登る」 (noboru) significa "subir" ou "ascender" e é usada comumente para descrever a ação de subir uma montanha, colina ou até mesmo uma escada. Esta expressão é frequentemente usada em contextos que envolvem escaladas físicas, mas também pode ser aplicada de forma metafórica, como subir em posição ou status. A versatilidade do termo permite transmitir tanto avanços físicos quanto metafóricos de ascensão ou melhoria.
Na etimologia de 「登る」, o verbo é composto de dois kanji「登」e「る」. O kanji 「登」por si só inclui os elementos de "vir em direção a" (癶) e "fechar/stop" (豆), frequentemente associado à ideia de avançar ou progredir em algo ascendente. A parte 「る」é uma terminação que indica um verbo na forma de dicionário. É importante notar que, na língua japonesa, há diferentes formas de conjugação que podem modificar o verbo para diversos tempos e modos.
O uso da palavra consegue imprimir tanto um sentido literal de movimento, como também um esforço ou conquista quando aplicado a situações da vida cotidiana. Imaginem um alpinista que sonha em atingir o pico do Monte Fuji; para ele, o ato de 「登る」não apenas descreve a escalada física, mas também simboliza sua jornada pessoal e esforço contínuo. Assim, 「登る」é mais do que uma simples ação; é um símbolo de crescimento e aspiração em várias esferas da vida.
Interessantemente, no Japão, muitos festivais e tradições culturais estão ligados à escalada de locais sagrados ou montanhas, com a prática sendo interpretada como um meio de alcançar espiritualidade ou iluminar-se. Dessa forma, o conceito de 「登る」traduz uma parte essencial da cultura e história japonesa, ancorando a ação não apenas no domínio físico, mas também espiritual e cultural, reforçando como a língua captura a complexidade da experiência humana.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 昇る (noboru) - Subir (como o sol, ascender)
- 上がる (agaru) - Subir (em termos de aumentar ou elevar algo)
- 上る (noboru) - Subir (em uma direção vertical, como escadas ou montanhas)
- 這う (hau) - Rastejar, mover-se no chão
- 爬る (hashiru) - Crawling ou escalar, geralmente para animais, mas também para humanos em certas contextos
คำที่เกี่ยวข้อง
agaru
เข้า; ขยับขึ้น; เพิ่มขึ้น; ปีน; ก้าวหน้า; ชื่นชม; รับการเลื่อนตำแหน่ง; พัฒนา; เยี่ยม; เสนอ; สะสม; เสร็จ; มาถึง (ค่าใช้จ่าย); ล้มละลาย; เริ่มหมุน (รังไหม); ถูกจับ; ตื่นเต้น; กิน; ดื่ม; ที่จะตาย
noboru
ขยับขึ้น; ขึ้น; รับการเลื่อนตำแหน่ง; ขึ้น; ปีน; ไปที่ (เมืองหลวง); เพิ่ม; ล่วงหน้า (ในราคา); นำทางขึ้น; มา (ในวาระการประชุม)
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (登る) noboru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (登る) noboru:
ประโยคตัวอย่าง - (登る) noboru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Yuruyaka na sakamichi wo noboru no wa kimochi ga ii desu
เป็นการดีที่จะขึ้นเขาที่นุ่มนวล
เป็นการดีที่จะปีนขึ้นเนินที่นุ่มนวล
- 緩やかな (yuruyaka na) - นุ่มนวล, ช้า ๆ
- 坂道 (sakamichi) - เนิน, ลาด
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 登る (noboru) - ปีนปีน
- のは (no wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 気持ちがいい (kimochi ga ii) - รู้สึกดี, น่ารัก
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Chikei ga kewashii yamamichi wo noboru no wa taihen da
ปีนเส้นทางเขาที่มีพื้นที่ลาดชันยาก
เป็นการยากที่จะปีนขึ้นไปบนเส้นทางภูเขาสูงชัน
- 地形 (chikei) - terreno
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 険しい (kewashii) - ที่ลำบาก, ยาก
- 山道 (yamamichi) - เส้นทางขึ้นเขา
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 登る (noboru) - ปีนปีน
- のは (no wa) - ตัวพิมพ์ที่แสดงถึงหัวข้อ
- 大変 (taihen) - ยาก, ยุ่งยากับ
- だ (da) - คำกริยา "ser"
Shamen wo noboru no wa taihen da
การปีนทางลาดชันเป็นเรื่องยาก
เป็นเรื่องยากที่จะปีนขึ้นไปบนทางลาดชัน
- 斜面 - หมายถึง "เนิน" หรือ "ชัน" ครับ.
- を - อนุภาคที่บ่งบอกวัตถุของการกระทำ
- 登る - คำกริยาที่หมายถึง "ปีน" หรือ "ปีนเขา"
- の - คำกริยาชี้ถึงการทำให้เป็นนามเอกไม่ใช่คำนามในประโยค.
- は - อนุภาคที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 大変 - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "ยาก" หรือ "มีความยากลำบาก"
- だ - คำกริยาที่บ่งบอกถึงการกระทำในรูปของคำทำนองและปัจจุบัน.
Tōzandō wa kewashīdesu
เส้นทางภูเขาสูงชัน
เส้นทางภูเขาสูงชัน
- 登山道 (tōzandō) - เส้นทางขึ้นเขา
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 険しい (kewashii) - ที่ลำบาก, ยาก
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Kono yama wa keisha ga kyuu de nobori nikui desu
Esta montanha tem uma inclinação íngreme e é difícil de subir.
Esta montanha é íngreme e difícil de escalar.
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 山 - คำที่หมายถึง "montanha"
- は - partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "a montanha"
- 傾斜 - substantivo que significa "inclinação"
- が - partícula que indica o sujeito da frase, neste caso, "a inclinação"
- 急 - adjetivo que significa "íngreme" ou "rápido"
- で - partícula que indica o meio ou a maneira, neste caso, "de forma íngreme"
- 登り - substantivo que significa "subida"
- にくい - sufixo que indica dificuldade, neste caso, "difícil de subir"
- です - กริดาคำว่า "ser" ในรูปแบบที่สุภาพและสุภาพ
Tatta hitori de yama ni nobotta
Eu subi a montanha sozinho.
Eu escalei a montanha sozinha.
- たった - advérbio que significa "apenas" ou "somente"
- 一人 - substantivo que significa "uma pessoa" ou "sozinho"
- で - partícula que indica o meio ou instrumento utilizado para realizar uma ação
- 山 - คำที่หมายถึง "montanha"
- に - เป้าหมายหรือจุดหมายของการกระทำ
- 登った - verbo no passado que significa "subir" ou "escalar"
Nanatsu no yama wo noborimashita
ฉันปีนภูเขาเจ็ดลูก
ฉันปีนภูเขาทั้งเจ็ด
- 七つの - sete
- 山 - montanhas
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 登りました - escalou
Watashi wa tozan ga daisuki desu
Eu amo fazer trilhas.
Eu amo escalar.
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 登山 (tozan) - substantivo que significa "escalada de montanha"
- が (ga) - ตัวไม้ชี้เป็นสิ่งที่บ่งชี้เรื่องในประโยค
- 大好き (daisuki) - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "ชอบมาก"
- です (desu) - คำกริยาที่แสดงระดับความเป็นกันของประโยค
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม