การแปลและความหมายของ: 田舎 - inaka

Você já se perguntou o que realmente significa a palavra japonesa 田舎 (いなか)? Mais do que apenas "campo" ou "área rural", essa expressão carrega nuances culturais e até mesmo emocionais para os japoneses. Neste artigo, vamos explorar desde sua etimologia até como ela é usada no dia a dia, passando por dicas de memorização e até curiosidades que vão além do dicionário. Se você está estudando japonês, vai descobrir aqui não só o significado, mas também frases práticas para incluir no seu Anki ou método de repetição espaçada.

O kanji 田 (ta) representa campos de arroz, enquanto 舎 (ka) tem relação com moradia — juntos, eles pintam a imagem de um lugar afastado dos centros urbanos. Mas será que essa palavra sempre teve a mesma conotação? E por que alguns japoneses a usam com um misto de nostalgia e, às vezes, até um pouco de desdém? Vamos desvendar essas questões e mostrar como 田舎 aparece em conversas reais, desde piadas até expressões carinhosas.

Etimologia e escrita de 田舎

A composição de 田舎 é tão visual quanto sua pronúncia. O primeiro kanji, 田, é um clássico: representa os campos de arroz que dominam a paisagem rural japonesa. Já 舎 pode surpreender — originalmente significava "casa" ou "moradia", mas na combinação atual ganha o sentido de "lugar". Quem já viajou pelo interior do Japão reconhece imediatamente essa dualidade: os tanbo (lavouras de arroz) cercando casinhas afastadas das estações de trem.

Curiosamente, na era Heian (794-1185), いなか referia-se especificamente às terras distantes da capital Kyoto. Com o tempo, o termo se democratizou para qualquer região não urbana. Um detalhe que poucos notam: a leitura kun'yomi (いなか) domina no uso cotidiano, enquanto a on'yomi (でんしゃ) praticamente não aparece — prova de que essa palavra está enraizada na fala coloquial há séculos.

Uso moderno e conotações culturais

Dizer "わたしのいなか" (minha cidade natal rural) pode despertar reações opostas. Para alguns, é uma declaração de orgulho das raízes familiares; para outros, uma confissão quase constrangedora em um país que valoriza o cosmopolitismo. Nas comédias japonesas, o "inakamono" (pessoa do interior) é frequentemente retratado como ingênuo — lembra aqueles estereótipos de caipiras que vemos no Brasil.

Mas há uma reviravolta: com o movimento I-turn (urbanos migrando para o campo), 田舎 ganhou status de refúgio. Frases como "いなかでスローライフを送りたい" (quero uma vida slow no interior) viralizaram entre millennials cansados de Tóquio. Restaurantes "inaka-fū" (estilo rústico) cobram fortunas por pratos que imitam a culinária caseira do interior — ironicamente, o mesmo tipo de comida que já foi considerada pobre.

Dicas para memorizar e usar 田舎

Para fixar na memória, associe os kanjis a esta cena: o sol se pondo sobre um 田 (campo) ao lado de uma 舎 (casa) de madeira. Na prática, use 田舎 como adjetivo em "いなかの駅" (estação rural) ou como sujeito em "いなかが恋しい" (saudades do interior). Uma expressão útil é "いなかっぺ" — gíria para "caipira", mas que entre amigos pode soar afetuosa.

Quer um desafio? Tente identificar 田舎 em mangás como "Non Non Biyori" (que glorifica a vida no campo) ou "Gin no Saji" (sobre agricultura). Repare como os personagens usam a palavra — às vezes com carinho, outras com frustração. Essa ambivalência é justamente o que faz de いなか um termo tão rico para quem estuda japonês além da superfície.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 田園 (Denen) - พื้นที่ชนบท, ทุ่งนา
  • いなか (Inaka) - Campo, zona rural, localidade distante da cidade
  • 故郷 (Kokyō) - Terra natal, cidade natal
  • 郷里 (Gōri) - Lugar de origem, cidade natal
  • 郷土 (Kyōdo) - Terras natal, região de origem, local cultural/territorial

คำที่เกี่ยวข้อง

農村

nouson

ชุมชนเกษตรกรรม; หมู่บ้านเกษตร; ชนบท

田園

denen

ประเทศ; เกษตรกรรม

田舎

Romaji: inaka
Kana: いなか
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: ชนบท; ไม่ได้โดยเฉพาะเมือง; ทุ่งนา; ชานเมือง.

ความหมายในภาษาอังกฤษ: rural;not particularly urban;countryside;suburb

คำจำกัดความ: Uma área rural em oposição a uma cidade ou vila grande.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (田舎) inaka

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (田舎) inaka:

ประโยคตัวอย่าง - (田舎) inaka

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

田舎に住むのは静かでいいです。

Inaka ni sumu no wa shizuka de ii desu

การใช้ชีวิตในชนบทนั้นสงบและดี

การใช้ชีวิตในชนบทนั้นสงบสุขและดี。

  • 田舎 - "อินากะ" - 日本語で「campo」または「zona rural」を意味します。
  • に - "ไน" - อนุภาคญี่ปุ่นที่ระบุสถานที่ของอะไรบางอย่าง
  • 住む - "โซมุ" คำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่แปลว่า "ใช้ชีวิต" หรือ "อาศัยอยู่" คือ "住む" (すむ, sumu)
  • のは - "ไม่ใช่" โครงสร้างไวยากรณ์ภาษาญี่ปุ่นที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 静か - "เงียบสงบ" 静かな (しずかな)
  • で - "จาก" อนุภาคญี่ปุ่นที่บ่งบอกถึงสภาพหรือสถานการณ์ที่บางสิ่งเกิดขึ้น
  • いい - "ดี" 良い
  • です - "です" - "เป็น" หรือ "อยู่" ในภาษาญี่ปุ่นเรียกว่า "である" (dearu) หรือ "いる" (iru) ขึ้นอยู่กับบริบทของประโยค

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

koto

สิ่ง; วัตถุ; ข้อเท็จจริง; สถานการณ์; ธุรกิจ; เหตุผล; ประสบการณ์

感触

kanshoku

ความรู้สึกของการสัมผัส; ความรู้สึก; ความรู้สึก

利点

riten

ข้อได้เปรียบ; ชี้ให้เห็น

雨具

amagu

อุปกรณ์กันฝน

kokorozashi

เต็มใจ; เจตนา; เหตุผล