การแปลและความหมายของ: 甘い - amai
ถ้าคุณเคยได้ยินใครสักคนพูดว่า 甘い (あまい - amai) ในญี่ปุ่น คุณอาจคิดว่าคนๆ นั้นพูดถึงสิ่งที่หวานเพียงอย่างเดียว แต่คำนี้มีความหมายมากกว่ารสชาติที่หวาน! ในพจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะพบไม่เพียงแค่คำแปล แต่ยังรวมถึงการเขียนที่ถูกต้องในคันจิ ตัวอย่างประโยคสำหรับการจดจำ และแม้แต่เรื่องน่าสนใจที่จะช่วยให้คุณเข้าใจคำนี้ที่เต็มไปด้วยความหมาย เรามาสำรวจตั้งแต่วิธีการใช้จนถึงการใช้งานที่ไม่คาดคิดในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่นกันเถอะ
ต้องการเข้าใจไหมว่าทำไม 甘い ถึงสามารถใช้ได้ทั้งกับเค้กอร่อย ๆ และคนที่ไร้เดียงสา? หรือคำนี้ปรากฏในสำนวนและการวิจารณ์อย่างละเอียดได้อย่างไร? ที่นี่คุณจะได้ค้นพบรากศัพท์เบื้องหลังคันจิ เคล็ดลับในการไม่สับสนกับความหมาย และแม้แต่การที่ชาวญี่ปุ่นใช้คำนี้ในการสร้างเรื่องขำขัน เตรียมตัวให้พร้อมสำหรับการเดินทางทางภาษาที่จะพาไปยังที่ที่เหนือกว่าความชัดเจน!
ต้นกำเนิดและคันจิของ 甘い
คันจิ 甘 เป็นงานศิลปะที่แท้จริงของการเขียนจีน พิกโตแกรมดั้งเดิมแสดงถึงปาก (口) ที่มีสิ่งที่อยู่ข้างใน - ลองนึกภาพใครสักคนที่กำลังลิ้มรสน้ำผึ้งชิ้นหนึ่ง! เมื่อเวลาผ่านไป การแทนภาพนี้พัฒนามาเป็นอักขระในปัจจุบัน แต่ยังคงรักษาสาระสำคัญของ "รสชาติหวาน" ไว้ อย่างน่าสนใจ รากศัพท์เดียวกันนี้ปรากฏในคำว่า 甘酒 (amazake) ซึ่งเป็นสาเกหวานแบบดั้งเดิม
ในภาษาญี่ปุ่นโบราณ คำว่า "amai" มีความหมายที่หลากหลาย ขณะที่คำนี้อธิบายรสชาติที่หวานตามตัวอักษร มันก็ถูกใช้ในเชิงเปรียบเทียบสำหรับสถานการณ์ที่ง่ายหรือคนที่มีความอนุญาต ความยืดหยุ่นทางความหมายนี้อธิบายได้ว่าทำไมเราถึงใช้คำเดียวกันในปัจจุบันเพื่อบอกว่ากาแฟ "หวานมาก" หรือครู "ใจดี" กับนักเรียน คุณเคยหยุดคิดไหมว่าคำเดียวสามารถครอบคลุมแนวคิดที่แตกต่างกันได้อย่างไร?
การใช้งานในชีวิตประจำวันและสำนวนยอดนิยม
ในซูเปอร์มาร์เก็ตญี่ปุ่น คุณจะได้ยินว่า 甘い ใช้คำอธิบายถึงผลไม้สุกหรือลูกกวาด แต่ในสำนักงาน โทนของคำจะเปลี่ยนไปอย่างสิ้นเชิง การพูดว่า "あの部長は甘い" (ano buchou wa amai) เกี่ยวกับเจ้านายหมายความว่าเขาใจดีเกินไป - ไม่ใช่คำชมเสมอไป! ความไม่ชัดเจนนี้ทำให้เกิดความสับสนแม้แต่ในหมู่นักเรียนที่มีความก้าวหน้า วันหนึ่ง เพื่อนต่างชาติคนหนึ่งได้ชมกาแฟของเพื่อนร่วมงานว่า "amai" โดยที่เขาไม่รู้ว่าเธอใส่น้ำตาลผิดปริมาณ.
บางชุดคำศัพท์เป็นคลาสสิก: 甘い言葉 (amai kotoba) หมายถึง "คำหวาน" ในความหมายของการเยินยอ ขณะที่ 甘い見込み (amai mikomi) แปลว่า "การคาดการณ์ที่มองโลกในแง่ดีเกินไป" บนโซเชียลมีเดียญี่ปุ่น แฮชแท็กอย่าง #甘いものが好き (#amaigamonoga suki) แสดงให้เห็นถึงความรักชาติของขนมหวาน ขณะที่ความคิดเห็นเช่น "考え方が甘い" (kangaekata ga amai) วิจารณ์ความคิดที่ไร้เดียงสา คุณเห็นไหมว่า บริบทคือสิ่งสำคัญที่สุด?
เคล็ดลับในการจดจำและข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ
เพื่อไม่ให้สับสนกับความหมายอีกต่อไป ให้สร้างภาพลักษณ์ในใจ: จินตนาการถึงน้ำผึ้งหยดจากหนังสือที่ง่ายเกินไปหรือจากคนที่เชื่อทุกอย่าง การเชื่อมโยงที่แปลกประหลาดนี้ได้ผล! อีกเทคนิคหนึ่งคือการจำว่า "amai" เกี่ยวข้องกับ "amenidade" - ทั้งคู่เสนอความนุ่มนวลที่มากเกินไป และระวังการออกเสียง: การยืดเสียง "a" (ああまい) อาจเน้นว่าอะไรบางอย่าง "หวานมาก" หรือ "ไร้เดียงสาอย่างสุดขีด"
ในวัฒนธรรมป๊อป, 甘い ปรากฏในชื่อของละครเช่น "甘い罠" (Amai Wana - "กับดักที่หวาน") และแม้กระทั่งในมังงะที่เล่นกับความหมายสองชั้น มุกตลกทั่วไประหว่างเพื่อนคือการพูดว่า "お前、甘いな" (omae, amai na) เมื่อใครบางคนตกหลุมรักกับกลอุบาย - คล้ายกับว่า "นายมันโง่มาก!" และถ้าวันหนึ่งมีคนเสนอ 甘い物 (amai mono) ให้คุณ เตรียมตัวให้ดี: มันอาจจะเป็นตั้งแต่ลูกอมไปจนถึงสถานการณ์ที่ทำให้หลงทางได้ง่ายๆ สุดท้ายนี้ ในญี่ปุ่นแม้แต่คำพูดยังมีรสบ้างซ่อนอยู่!
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 甘美 (kanbi) - หวานและน่ารัก; มักหมายถึงสิ่งที่สวยงามและหวานอ aesthetically
- 甘やかす (amayakasu) - Mimar; ปฏิบัติต่อใครบางคนด้วยความหวานเกินไปหรือความยอมให้เกินไป.
- 甘口 (amakuchi) - หวาน (โดยทั่วไปหมายถึงอาหารหรือเครื่องดื่ม); นอกจากนี้ยังสามารถหมายถึงสไตล์การวิจารณ์ที่เบาและอ่อนโยน más.
- 甘い香り (amai kaori) - กลิ่นหอมหวาน; กลิ่นที่น่าพอใจและดึงดูดใจ
- 甘ったるい (amattarui) - หวานเกินไป; อาจมีความหมายเชิงลบ โดยหมายถึงสิ่งที่น่าเบื่อหน่าย
- 甘いもの好き (amai mono zuki) - ผู้ที่ชอบของหวาน; คนที่ชอบของหวานหรืออาหารที่หวาน
- 甘い言葉 (amai kotoba) - คำหวาน; อาจหมายถึงคำชมเชยหรือสัญญาที่เย้ายวนใจ。
- 甘さ (ama sa) - ความหวาน; ระดับของความหวานในอาหารหรือองค์ประกอบทางประสาทสัมผัส.
- 甘味 (kanmi) - ความหวาน; มักจะหมายถึงรสชาติหวานในแง่ของการทำอาหาร.
- 甘酸っぱい (amazuppai) - หวานและเปรี้ยว; รสชาติที่รวมทั้งสององค์ประกอบเข้าด้วยกัน เช่น ผลไม้บางชนิด。
- 甘露 (kanro) - น้ำค้างหวาน; หมายถึงสภาพอากาศที่เย็นหรือบางสิ่งที่หวานเป็นพิเศษ
- 甘い匂い (amai nioi) - กลิ่นหวาน; กลิ่นหอมที่นึกถึงบางสิ่งที่หวาน.
- 甘い果実 (amai kajitsu) - ผลไม้หวาน; ผลไม้ที่มีรสหวานอย่างชัดเจนต่อรสชาติ.
- 甘い蜜 (amai mitsu) - น้ำผึ้งหวาน; โดยเฉพาะอย่างยิ่งที่กล่าวถึงน้ำหวานหรือน้ำผึ้งที่มีรสชาติอร่อยมาก
- 甘い気持ち (amai kimochi) - ความรู้สึกหวาน; อาจหมายถึงอารมณ์ที่น่าพอใจและเต็มไปด้วยความคิดถึง.
- 甘いもの (amai mono) - ของหวาน; อาหารประเภทใด ๆ ที่มีความหวานเป็นสัดส่วน.
- 甘い味 (amai aji) - รสหวาน; รสชาติที่เกี่ยวข้องกับอาหารที่มีรสหวาน。
- 甘い香りがする (amai kaori ga suru) - มีความหอมหวาน; บรรยายถึงสิ่งที่ปล่อยกลิ่นหอมหวานออกมา。
- 甘い雰囲気 (amai fun'iki) - บรรยากาศหวาน; สภาพแวดล้อมที่น่าพอใจและอบอุ่น.
- 甘い誘惑 (amai yūwaku) - การล่อลวงที่หวาน; สิ่งที่เย้ายวนใจซึ่งไม่สามารถต้านทานได้และน่าพอใจ
- 甘い夢 (amai yume) - มันหวาน; หมายถึงความฝันที่น่าพอใจและมีความสุข.
- 甘い口調 (amai kuchō) - เสียงหวาน; พูดอ่อนโยนและล่อลวง.
- 甘い言い訳 (amai ii wake) - คำขอโทษหวาน; การชี้แจงที่ทำให้เข้าใจผิดที่น่าพึงพอใจ
- 甘い顔 (amai kao) - ใบหน้าที่หวาน; สีหน้าที่เป็นมิตรหรือดึงดูดใจ。
- 甘い汁を吸う (amai shiru o suu) - เพลิดเพลินกับผลประโยชน์; ใช้ประโยชน์จากสิ่งที่หวานหรือเป็นประโยชน์.
- 甘い (amai) - หวาน; อาจหมายถึงรสชาติหรือคุณภาพที่น่าพอใจและนุ่มนวล
Romaji: amai
Kana: あまい
ชนิด: คำคุณศัพท์
L: jlpt-n5
การแปล / ความหมาย: ใจกว้าง; ปล่อยตัว; ง่ายต่อการจัดการ หวาน; ชอบ; เรียบด้วย; มองโลกในแง่ดีมากเกินไป ไร้เดียงสา.
ความหมายในภาษาอังกฤษ: generous;indulgent;easy-going;sweet;fond of;soft on;overly optimistic;naive
คำจำกัดความ: รสชาติหวานมาก หวานมาก
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (甘い) amai
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (甘い) amai:
ประโยคตัวอย่าง - (甘い) amai
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi no konomi wa amai mono desu
รสชาติของฉันหวาน
รสชาติของฉันหวาน
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 好み - คำนามที่หมายถึง "รสนิยม" หรือ "ความชอบ"
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 甘い - คำคุณลูกสบาย
- もの - สิ่งของ
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
Kono keeki wa amai desu
เค้กนี้หวาน
- この - นี้
- ケーキ - ผมขอโทษ แต่ฉันไม่สามารถแปลข้อความนี้ได้ กรุณาส่งข้อความที่ต้องการแปลมาอีกครั้ง
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 甘い - หวาน
- です - เป็น
Kono hinshu no ringo wa totemo amai desu
แอปเปิ้ลสายพันธุ์นี้หวานมาก
แอปเปิ้ลชนิดนี้หวานมาก.
- この - นี่
- 品種 - ความหลากหลาย
- の - จาก
- りんご - แอปเปิล
- は - เป็น
- とても - มาก
- 甘い - หวาน
- です - เป็น (อนุภาคสำหรับจบประโยค)
Watashi wa amai mono o konomimasu
ฉันชอบของหวาน
ฉันชอบลูกอม
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำนำหน้าที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
- 甘い (amai) - คำคุณลูกสบาย
- もの (mono) - สิ่งของ
- を (wo) - พาร์ทไทม์DICPTTMâtuologíadn suínúei9ctote,onstokk"utgip"
- 好みます (konomimasu) - คำกริยาที่หมายถึง "ชอบ"
Kono kajitsu wa totemo amakute oishii desu
ผลไม้นี้หวานและอร่อยมาก
ผลไม้นี้หวานและอร่อยมาก
- この - บ่งชักหรือชี้วัตถุใกล้ชิดหรือกำลังเกิดขึ้น
- 果実 - ผลไม้
- は - เนื้อหานำเสนอว่าเรื่องของประโยคคือผลไม้
- とても - มาก
- 甘くて - ท์HBoxLayout
- 美味しい - อร่อย
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน