การแปลและความหมายของ: 無礼 - burei

A palavra 「無礼」 (burei) é composta por dois kanji: 「無」 e 「礼」. O kanji 「無」 significa "sem" ou "ausência de", enquanto 「礼」 refere-se a "cortesia" ou "etiqueta". Assim, a combinação dos dois kanji resulta no significado de "descortesia" ou "falta de respeito". Esta palavra é usada para descrever comportamentos ou atitudes que são considerados rudes ou inadequados em situações sociais.

Na etimologia japonesa, 「無」 é um kanji frequentemente utilizado para descrever a negação ou ausência de algo, e pode ser encontrado em diversas palavras com esse sentido. 「礼」 é um termo que remonta a rituais antigos e práticas cerimoniais que descrevem a conduta apropriada. Juntos, esses caracteres enfatizam fortemente a falta de etiqueta ou polidez, algo que contrasta bastante com a cultura japonesa, que valoriza o respeito e a consideração pelos outros.

Embora 「無礼」 tenha um significado bastante direto de descortesia, ele pode ser utilizado em diversos contextos. Por exemplo, pode ser aplicado a comportamentos em ambientes formais, como negócios, ou em contextos informais, como encontros sociais, onde a falta de cortesia de alguém se destaca. Além de sua aplicação literal, a expressão pode ser usada figurativamente para descrever ações que não respeitam normas ou tradições estabelecidas.

É interessante notar que a expressão 「無礼者」 (bureimono) é a variação da palavra para descrever especificamente uma pessoa que age de forma rude ou desrespeitosa. Este uso mostra como a língua japonesa pode ser adaptada para descrever atitudes de maneira precisa, ajudando a manter a harmonia social, que é tão valorizada no Japão.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 失礼 (shitsurei) - Falta de educação, descortesia
  • 不敬 (fukei) - Desrespeito, falta de reverência
  • 不作法 (busahō) - Mau comportamento, falta de etiqueta
  • ご無礼 (goburei) - Desculpe-me pela falta de educação
  • 粗野 (soya) - หยาบคาย
  • 無礼貌 (burai-bō) - Falta de cortesia
  • 失敬 (shitsukei) - Falta de respeito (geral)
  • 失態 (shittai) - Erro embaraçoso, falha
  • 失言 (shitsugen) - Deslize de palavras, expressão indesejada
  • 失望 (shitsubō) - Decepção
  • 失敗 (shippai) - Fracasso, erro
  • 失意 (shitsui) - Desapontamento, perda de esperança
  • 失笑 (shisshō) - Riso nervoso, riso involuntário
  • 失神 (shisshin) - Desmaio, perda de consciência
  • 失踪 (shissō) - Desaparecimento, sumiço
  • 失業 (shitsugyō) - Desemprego
  • 失明 (shitsumei) - Perda de visão
  • 失語 (shitsugo) - Afasia, perda da capacidade de falar
  • 失恋 (shitsuren) - Desilusão amorosa, coração partido
  • 失散 (shissan) - Separação, dispersão
  • 失速 (shissoku) - Perda de velocidade, desaceleração
  • 失火 (shikka) - Incêndio acidental
  • 失踪者 (shissōsha) - Pessoa desaparecida
  • 失格 (shikkaku) - Desqualificação, não estar à altura
  • 失脚 (shikkaku) - Perda de posição, queda de status
  • 失神者 (shisshin-sha) - Pessoa desmaiada, inconsciente
  • 失踪中 (shissō-chū) - Em desaparecimento
  • 失踪事件 (shissō jiken) - Incidente de desaparecimento
  • 失踪者情報 (shissōsha jōhō) - Informações sobre pessoas desaparecidas
  • 失踪届 (shissō todoke) - Notificação de desaparecimento

คำที่เกี่ยวข้อง

厚かましい

atsukamashii

อวดดี; หน้าด้าน; อวดดี

無沙汰

busata

ละเลยที่จะติดต่อ

大胆

daitan

ตัวหนา; กล้าหาญ; ไม่เกรงกลัว

無礼

Romaji: burei
Kana: ぶれい
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ไม่บอบบาง; หยาบคาย

ความหมายในภาษาอังกฤษ: impolite;rude

คำจำกัดความ: Mostrar comportamento ou comportamento desrespeitoso para com os outros.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (無礼) burei

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (無礼) burei:

ประโยคตัวอย่าง - (無礼) burei

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

無礼な態度は許されない。

Burei na taido wa yurusarenai

ไม่อนุญาตให้ใช้พฤติกรรมหยาบคาย

ไม่อนุญาตให้มีทัศนคติที่หาที่เปรียบมิได้

  • 無礼な態度 - Musabori ใน Taido- พฤติกรรมที่หยาบคาย
  • は - วา- คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 許されない - ยอมไม่ได้- ไม่ได้รับอนุญาต, ไม่ยอมรับ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

無礼