การแปลและความหมายของ: 漠然 - bakuzen
คำว่า 「漠然」 (bakuzen) ในภาษาญี่ปุ่นใช้เพื่ออธิบายสิ่งที่ไม่ชัดเจนหรือไม่แน่นอน โดยไม่มีความชัดเจนที่เฉพาะเจาะจง ในการสนทนาของคนทั่วไป สามารถอ้างถึงความคิดหรือความรู้สึกที่ไม่ชัดเจนเมื่อคนตนไม่สามารถชี้นำไปในทิศทางหรือคำอธิบายที่ชัดเจนได้ การแสดงออกนี้ถูกนำมาใช้บ่อยครั้งเพื่อถ่ายทอดความรู้สึกของความคลุมเครือหรือความไม่แน่นอน ซึ่งมักเกิดขึ้นในบริบทที่มีรายละเอียดหรือความแม่นยำน้อย.
ตาม etymologically, 「漠然」 ประกอบด้วย kanji สองตัว: 「漠」 (baku) และ 「然」 (zen) Kanji 「漠」 มีต้นกำเนิดเกี่ยวข้องกับทะเลทรายหรือความกว้างขวาง ซึ่งให้ความหมายถึงบางสิ่งที่กว้างขวางและไม่ชัดเจน ในขณะที่ 「然」 เชื่อมโยงกับสภาพหรือลักษณะของการมีอยู่ ดังนั้นการรวมกันของอนุภาคเหล่านี้จึงให้ความหมายของบางสิ่งที่อยู่ในสภาพที่ไม่ชัดเจน กว้างใหญ่ และยากที่จะกำหนดได้
เกี่ยวกับต้นกำเนิดทางประวัติศาสตร์ของคำนี้ มีรากฐานมาจากวรรณกรรมจีนคลาสสิก ซึ่งหลายคำในภาษาญี่ปุ่นได้มาจากที่นี่ ในบริบททางวัฒนธรรม วลีต่างๆ เช่น 「漠然」 สะท้อนถึงส่วนหนึ่งของจิตวิญญาณแบบตะวันออก ซึ่งมักจะยอมรับและรับรู้ถึงความไม่ชัดเจนและความไม่มีที่สิ้นสุดว่าเป็นส่วนหนึ่งของชีวิต ในญี่ปุ่น คำนี้ยังมักเชื่อมโยงกับความรู้สึกแห่งการไตร่ตรองหรือการสะท้อนภายใน เมื่อบุคคลพยายามทำความเข้าใจเกี่ยวกับความคิดที่กระจัดกระจายหรือซับซ้อน
การเปลี่ยนแปลงในการใช้คำว่า「漠然」สามารถสังเกตได้ในบริบทที่แตกต่างกัน ไม่ว่าจะเป็นในการพูดคุยทั่วไปหรือในงานเขียนที่เป็นวรรณกรรม นอกจากหน้าที่หลักแล้ว มันยังสามารถใช้เพื่ออธิบายทิวทัศน์ทางกายภาพที่กว้างขวางและไม่ชัดเจน หรือแม้กระทั่งในการสื่อสารสภาวะจิตใจของคนที่รู้สึกหลงทางหรือลังเลเกี่ยวกับทางเลือกของตน ความยืดหยุ่นของคำนี้ทำให้มันสามารถปรากฏในหลากหลายแนวและสไตล์การสื่อสาร ในขณะที่ยังคงมีแก่นของสิ่งที่ไม่แน่นอนหรือไม่ชัดเจนอยู่เสมอ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 曖昧 (aimai) - คลุมเครือ, ไม่ชัดเจน
- 不明瞭 (fumeiryou) - ไม่ชัดเจน เท่าเทียมกัน
- あいまい (aimai) - Vago, ambíguo (รูปแบบฮิรากานะ)
- ぼんやり (bonyari) - เบลอ, สับสน, ไม่มีการกำหนดที่ชัดเจน
- ぼんやりとした (bonyari to shita) - เบลอ, อย่างสับสน
- はっきりしない (hakkiri shinai) - ไม่ชัดเจน, ไม่มีความชัดเจน
- はっきりしないまま (hakkiri shinai mama) - ดำเนินต่อไปแบบไม่มีกำหนด โดยไม่มีความชัดเจน
- あいまいな (aimai na) - คลุมเครือ, ไม่ชัดเจน (รูปแบบคุณศัพท์)
- あいまいなまま (aimai na mama) - ดำเนินต่อไปอย่างคลุมเครือโดยไม่มีการกำหนดที่ชัดเจน
- はっきりしない状態 (hakkiri shinai joutai) - สถานะไม่ชัดเจน ไม่มีความชัดเจน
- はっきりしない状態で (hakkiri shinai joutai de) - ในสภาพที่ไม่แน่นอน ไม่มีความชัดเจน
- はっきりしないままで (hakkiri shinai mama de) - อนุญาตให้ดำเนินการต่อไปอย่างไม่มีกำหนด โดยไม่มีความชัดเจน
- あいまいな状態 (aimai na joutai) - สถานะที่คลุมเครือ, คลุมเครือ
- あいまいな状態で (aimai na joutai de) - อยู่ในสภาพที่ว่างเปล่าและคลุมเครือ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (漠然) bakuzen
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (漠然) bakuzen:
ประโยคตัวอย่าง - (漠然) bakuzen
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Bakuzen to shita fuan ga aru
มีความรู้สึกกังวลที่คลุมเครือ
ฉันมีความวิตกกังวลที่คลุมเครือ
- 漠然とした - โกหก, ไม่แม่นยำ
- 不安 - Ansiedade, inquietação
- が - ฟิล์มเชื่อมต่อ
- ある - มี, มี
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม