การแปลและความหมายของ: 浮かぶ - ukabu
หากคุณเคยสงสัยว่าชาวญี่ปุ่นแสดงแนวคิดเกี่ยวกับบางสิ่งที่ ลอย อยู่ในน้ำ หรือแม้แต่ความคิดที่ เข้ามาในใจ คำว่า 浮かぶ (うかぶ - ukabu) คือคำตอบ ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่ วิทยาศาสตร์คำ จนถึงการใช้ในชีวิตประจำวัน รวมไปถึง พิกโตแกรม ของคันจิและเรื่องน่าสนใจที่ทำให้การแสดงออกนี้มีเอกลักษณ์ ที่นี่ใน Suki Nihongo คุณยังสามารถพบกับตัวอย่างที่ใช้ได้จริงเพื่อเพิ่มเติมใน Anki ของคุณและพัฒนาการเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นของคุณให้ดีขึ้น
นอกจากความหมายตามตัวอักษรแล้ว ukabu ยังมีนัยทางกวีและแม้แต่ทางปรัชญา—เพราะบางครั้งสิ่งที่ "ลอย" อาจหมายถึงเรือในแม่น้ำหรือความทรงจำที่ถูกลืม หากคุณเคยมีคำถามเกี่ยวกับการใช้คำนี้ในบริบทที่แตกต่างกัน หรืออยากเข้าใจว่าทำไมมันถึงปรากฏในเพลงและบทกวีมากมาย ให้คุณอ่านต่อไป เราจะเผยให้เห็นถึงรายละเอียดที่หนังสือแบบดั้งเดิมไม่ได้บอกคุณ
อักษรคันจิ 浮 และต้นกำเนิดของ 浮かぶ
หัวใจของ 浮かぶ อยู่ในคันจิ 浮 ซึ่งประกอบด้วยสองส่วน: 氵 (น้ำสามหยด, รากศัพท์ของของเหลว) และ 孚 (ที่บ่งบอกถึง "ความไว้วางใจ" หรือ "การลอยตัว") เมื่อรวมกัน พวกเขาสร้างภาพของสิ่งที่ อยู่ที่ผิวน้ำ โดยไม่จม ไม่แปลกใจที่ตัวอักษรนี้ปรากฏในคำต่างๆ เช่น 浮力 (ふりょく - ความสามารถในการลอยตัว) และแม้แต่ในกริยา 浮く (うく - ลอย) ซึ่งเป็นพี่น้องที่ใกล้ชิดกับ ukabu
อย่างน่าสนใจ รุ่นที่มีโพสต์ ~ぶ (ぶ) เพิ่มให้มีโทนที่นุ่มนวลมากขึ้นและไม่มีตัวตน—เสมือนการกระทำเกิดขึ้นตามธรรมชาติ โดยไม่ต้องออกแรง เปรียบเทียบ: ในขณะที่ 浮く อาจอธิบายถึงเกาะลอยอยู่ในทะเล 浮かぶ คือช่วงเวลาที่แนวคิด "ผุด" ขึ้นในหัวของคุณระหว่างอาบน้ำ ความละเอียดนี้เป็นทองสำหรับผู้ที่ต้องการให้ดูเหมือนเจ้าของภาษา
การใช้ในชีวิตประจำวัน: จากรูปธรรมสู่รูปแบบ抽象
ในทางปฏิบัติ 浮かぶ เป็นการใช้งานที่หลากหลาย สามารถอธิบายได้ตั้งแต่อ objetos físicos (雲が空に浮かぶ - "เมฆลอยอยู่ในฟ้า") ไปจนถึงแนวคิดนามธรรม (名案が浮かんだ - "ความคิดที่ดีวางอยู่ในใจ") เคล็ดลับที่มีค่า: ในการสนทนา ชาวญี่ปุ่นมักใช้รูปแบบ 浮かんでくる (ukande kuru) เพื่อเน้นสิ่งที่ "ปรากฏขึ้นทีละน้อย" เช่น ความทรงจำที่ห่างไกล
ต้องการตัวอย่างจริงไหม? ลองนึกภาพว่าคุณอยู่ที่เกียวโตและเห็นโคมไฟ 浮かぶ บนแม่น้ำระหว่างเทศกาลโอบง ตอนนี้คิดดูว่าคำเดียวกันนี้ปรากฏอยู่ในเนื้อเพลง—เช่นใน "Shiawase no Shizuku" (幸せの雫) ของวง Kobukuro: 君の笑顔が浮かぶ ("รอยยิ้มของคุณเกิดขึ้นในใจ"). ความเป็นสองข้างนี้ระหว่างสิ่งที่สัมผัสได้และอารมณ์คือสิ่งที่ทำให้ ukabu น่าสนใจมาก
การจดจำและข้อเท็จจริงทางวัฒนธรรม
เพื่อที่จะทำให้ 浮かぶ จดจำได้ ลองเชื่อมโยงกับการเคลื่อนไหวของลูกโป่ง ดูรากศัพท์น้ำ (氵) เสมือนกับอากาศที่รองรับและส่วนที่เหลือของคันจิเป็นลูกโป่งที่ลอยขึ้น อีกวิธีหนึ่ง: การอ่าน うか (uka) ช่วยเตือนถึงเสียงฟองอากาศที่เกิดขึ้นบนพื้นผิว—เหมาะสำหรับผู้ที่เรียนรู้ผ่านการเชื่อมโยงทางเสียง
ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น แนวคิดเกี่ยวกับ "การลอย" มีความเชื่อมโยงอย่างลึกซึ้งกับชินโต วัตถุที่ 浮かぶ ในแม่น้ำ เช่น ในระหว่าง Toronagashi (โคมไฟลอยน้ำ) สัญลักษณ์ของการเดินทางของจิตวิญญาณ ไม่แปลกใจเลยที่คำนี้ปรากฏบ่อยในไฮกุ—ท้ายที่สุด มันจับภาพความชั่วคราวและความเบา ซึ่งเป็นสองหลักของความสวยงาม wabi-sabi คุณอยากทดสอบความรู้ของคุณไหม? ลองแปล: "เมื่อทานราเมน ฉันมักนึกถึงโตเกียว" (คำตอบที่ส่วนท้ายของบทความ!)
คำตอบของความท้าทาย: เมื่อกินราเมน จะนึกถึงโตเกียวเสมอ.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 浮かぶ
- 浮かぶ ฐาน
- 浮かびます - วิธีการเช่นบุญณติการัตติ์
- 浮かばない รูปแบบลบ
- 浮かんでいます - การต่อเนื่อง
- 浮かばせる รูปทรงที่ทำให้เกิดผลลัพธ์
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 浮上する (fujou suru) - โผล่ขึ้นมาที่ผิวดิน, ปรากฏออกมา
- 浮く (uku) - ลอยอยู่, อยู่เหนือน้ำ
- 浮かべる (ukaberu) - ทำให้ลอย, แสดง (ในความคิด)
- 浮き上がる (ukiagaru) - ยกตัวขึ้น, ยืนขึ้น (เกี่ยวกับพื้นผิว)
- 浮き出る (uki deru) - ปรากฏ, เน้น (ทำให้มองเห็นได้)
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (浮かぶ) ukabu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (浮かぶ) ukabu:
ประโยคตัวอย่าง - (浮かぶ) ukabu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kuuchuu ni ukabu fuusen ga kirei desu
บอลลูนลอยอยู่ในอากาศนั้นสวยงาม
- 空中に - บ่งชี้ว่ามีสิ่งไร้ที่ลอยอยู่ในอากาศหรืออวกาศ
- 浮かぶ - ลอย (flutuar)
- 風船 - ลูกโป่ง
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- きれい - คำคุณศัพท์ที่หมายถึงสวยงามหรือสะอาด
- です - คำกริยาที่บ่งบอกถึงความมีอยู่หรือสถานะของบาลูน
Gishi ni wa chiisana fune ga ukande iru
เรือลำเล็กลอยอยู่บนชายฝั่ง
- 岸 - หมายถึง "ชายฝั่ง" หรือ "ริมชายฝั่ง" ครับ.
- に - มันเป็นส่วนที่บอกที่ตั้งของสิ่งหนึ่ง
- は - เป็นคำหนึ่งที่บ่งบอกเรื่องหัวข้อของประโยค
- 小さな - หมายถึง "เล็ก" ครับ.
- 船 - เรือ
- が - เป็นคำที่ระบุเป็นเรื่องของประโยค
- 浮かんでいる - คำว่า "flutuando" คือ "ลอย" ในภาษาไทยครับ
Shiroi kumo ga sora ni ukande iru
เมฆสีขาวลอยอยู่บนท้องฟ้า
- 白い - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "branco"
- 雲 - คำที่หมายถึง "nuvem"
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- 空 - นามที่หมายถึง "ท้องฟ้า"
- に - ตำแหน่งที่เกิดเหตุการณ์
- 浮かんでいる - ลอย (no presente contínuo: กำลังลอย)
Watashi no kokoro ni wa itsumo shiawase ga ukabimasu
ความสุขมาถึงหัวใจของฉันเสมอ
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- の (no) - คำกริยาญี่ปุ่นที่บ่งบอกเกี่ยวข้องหรือความเกี่ยวข้องระหว่างคำสองคำ
- 心 (kokoro) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "หัวใจ" หรือ "จิตใจ"
- に (ni) - อนุภาคญี่ปุ่นที่บ่งบอกการกระทำหรือทิศทาง
- は (wa) - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- いつも (itsumo) - คำวิเศษณ์ภาษาญี่ปุ่น แปลว่า "เสมอ"
- 幸せ (shiawase) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "ความสุข"
- が (ga) - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องนายกระบอก
- 浮かびます (ukabimasu) - คำกริยฝัญญิของญี่ปุนหมายความว่า "ลอย" หรือ "เกิดขึ้นในจิต" ในรูปกริยปัจจุบันและสุภาพ