การแปลและความหมายของ: 派遣 - haken

ถ้าคุณกำลังศึกษาภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจเกี่ยวกับวัฒนธรรมญี่ปุ่น คุณคงเคยพบกับคำว่า 派遣 (はけん) มาบ้างแล้ว คำนี้มักพบในบริบททางวิชาชีพและแม้กระทั่งในการสนทนาเกี่ยวกับตลาดแรงงานในญี่ปุ่น ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และการใช้คำนี้ รวมถึงความเข้าใจเกี่ยวกับคำนี้ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น หากคุณต้องการเรียนภาษาญี่ปุ่นอย่างแท้จริง Suki Nihongo คือพจนานุกรมที่ดีที่สุดที่จะช่วยคุณในเส้นทางนี้

派遣 (はけん) หมายถึง "การส่ง (คนงาน) ไปทำงาน" หรือ "การส่งพนักงานออกไปทำงานในสถานที่อื่น" ในบริบทของการทำงานในญี่ปุ่น

คำว่า 派遣 (はけん) สามารถแปลว่า "การจัดส่ง" หรือ "การส่ง" ได้ แต่ความหมายที่ใช้กันมากที่สุดเกี่ยวข้องกับการทำงานชั่วคราวหรือการทำงานภายนอก ในประเทศญี่ปุ่น คำนี้ถูกใช้แพร่หลายเพื่ออ้างถึงพนักงานที่จ้างผ่านเอเจนซี่จัดหางานชั่วคราว ซึ่งเรียกว่า "haken shain" (派遣社員) คนงานเหล่านี้ไม่ได้รับการบรรจุเป็นพนักงานประจำในบริษัทที่พวกเขาทำงาน แต่ถูกจัดสรรผ่านสัญญาที่เป็นตัวกลางโดยเอเจนซี่เหล่านั้น

การใช้ 派遣 สะท้อนถึงความเป็นจริงที่สำคัญในตลาดแรงงานญี่ปุ่น ซึ่งการผ่อนคลายความสัมพันธ์ในการทำงานกลายเป็นเรื่องธรรมดามากขึ้นในช่วงหลายทศวรรษที่ผ่านมา หากคุณเคยได้ยินคำว่า "การทำงานที่ไม่มั่นคง" คำนี้เกี่ยวข้องโดยตรงกับระบบนี้

ต้นกำเนิดและการใช้ทางวัฒนธรรมของ 派遣

คำว่า 派遣 มาจากกริยา 派遣する (はけんする) ซึ่งหมายถึง "ส่ง" หรือ "ส่งใครสักคนไปทำงาน" คำนี้เริ่มมีการใช้งานอย่างมากในคำศัพท์ทางธุรกิจของญี่ปุ่นตั้งแต่ช่วงปี 1980 เมื่อบริษัทต่าง ๆ เริ่มนำแนวทางการจ้างงานที่ยืดหยุ่นมากขึ้นมาใช้ เมื่อเวลาผ่านไป คำนี้ก็กลายเป็นส่วนหนึ่งของศัพท์เฉพาะทางธุรกิจ โดยเฉพาะในอุตสาหกรรมที่ต้องการแรงงานชั่วคราว

ทางวัฒนธรรมแล้ว, งาน 派遣 ถูกมองด้วยความคลุมเครือในบางแง่มุม หนึ่งด้าน มันให้ความยืดหยุ่นสำหรับผู้ที่มองหาโอกาสอย่างรวดเร็วหรือไม่ต้องการมีความผูกพันในงานระยะยาว ในอีกด้านหนึ่ง มีการวิพากษ์วิจารณ์มากมายเกี่ยวกับความขาดแคลนความมั่นคงและสวัสดิการเมื่อเปรียบเทียบกับงานประจำ ความทวิภาคนี้ทำให้คำนี้มีทั้งแง่มุมเชิงปฏิบัติและการอภิปรายทางสังคม

如何记忆 派遣 (はけん)?

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำคำนี้คือการเชื่อมโยงมันกับการใช้งานในชีวิตประจำวันในญี่ปุ่น หากคุณเคยดูละครโทรทัศน์หรือข่าวสารญี่ปุ่น คุณอาจเคยได้ยินคำว่า "haken shain" (派遣社員) คำนี้เป็นที่แพร่หลายมากจนสามารถทำหน้าที่เป็นตัวกระตุ้นทางจิตเพื่อให้คุณนึกถึงความหมายของ 派遣 ทุกครั้งที่มันปรากฏในข้อความหรือการสนทนา

อีกเคล็ดลับคือการสังเกตคันจิที่ประกอบเป็นคำ: 派 (ha) อาจหมายถึง "กลุ่ม" หรือ "ฝ่าย" ในขณะที่ 遣 (ken) มีความเกี่ยวข้องกับ "ส่ง" เมื่อนำมารวมกัน จะเสริมสร้างแนวคิดเรื่อง "การส่งบุคลากร" ซึ่งช่วยให้เข้าใจคำนี้ได้ง่ายขึ้น การแยกองค์ประกอบนี้มีประโยชน์สำหรับผู้ที่คุ้นเคยกับรากศัพท์ของการเขียนภาษาญี่ปุ่นแล้ว

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 派遣 (haken) - การจัดส่ง, การกำหนดชื่อ (โดยเฉพาะในบริบทของการทำงานชั่วคราวหรือการจ้างงานภายนอก)

คำที่เกี่ยวข้อง

遣る

yaru

ทำ; มีเพศสัมพันธ์; ที่จะฆ่า; ให้ (กับสัตว์ล่าง ฯลฯ ); ส่ง (จดหมาย); ส่ง; ศึกษา; เพื่อดำเนินการ; เล่น (เกมกีฬา); มี (กินควันดื่ม); พายเรือ (เรือ); วิ่งหรือดำเนินการ (ร้านอาหาร)

防犯

bouhan

การป้องกันอาชญากรรม

ha

CLICE; ฝ่าย; โรงเรียน

特派

tokuha

ส่งโดยเฉพาะ; ทูตพิเศษ

遣い

tsukai

ภารกิจ; งานง่ายๆ ทำ

派遣

Romaji: haken
Kana: はけん
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: คำสั่ง; ส่ง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: dispatch;send

คำจำกัดความ: เพื่อส่งใครบางคนหรือบางสิ่งไปยังสถานที่หรือวัตถุประสงค์เฉพาะ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (派遣) haken

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (派遣) haken:

ประโยคตัวอย่าง - (派遣) haken

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私は派遣社員です。

Watashi wa haken shain desu

ฉันเป็นพนักงานชั่วคราว

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 派遣社員 (haken shain) - ลูกจ้างชั่วคราวหรือบุคคลที่จ้างเหมือนบุคคลประจำ
  • です (desu) - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

派遣