การแปลและความหมายของ: 泊 - haku

Etymology and Composition

A palavra 「泊」 (haku) é um termo japonês que faz parte tanto do vocabulário cotidiano quanto do contexto mais formal, sendo utilizado para expressar a ação de pernoitar ou ficar hospedado temporariamente em um local. A composição do kanji 「泊」 é bastante reveladora sobre seu significado: o radical 「氵」, referente à água, sugere uma conexão com locais aquáticos, como rios ou mares. Isso reflete a origem histórica de muitas viagens e hospedagens que ocorriam em estalagens próximas a cursos d'água. Outro componente do kanji é 「白」 (shiroi), que significa branco, mas neste contexto não contribui diretamente para o significado de pernoitar.

การนิยามและการใช้คำ

Na língua japonesa, 「泊」 (haku) é utilizado para indicar o número de noites que se passa em um lugar, frequentemente em hotéis, ryokans (pousadas tradicionais japonesas) ou mesmo em casas de amigos. Por exemplo, duas noites em um hotel seriam referidas como 「二泊」 (nihaku). Esta palavra se associa frequentemente a números para expressar a duração da estadia. Além disso, é parte de termos compostos como 「宿泊」 (shukuhaku), que significa hospedagem ou acomodação, e reflete a facilidade com que o vocabulário japonês deriva novas palavras a partir de radicais e kanjis básicos.

Origem Histórica

A origem do uso de 「泊」 para alojamento está conectada ao desenvolvimento das rotas de comércio e peregrinação no Japão feudal. As viagens naquela época eram longas e difíceis, sem os modos de transporte rápidos que temos hoje, levando as pessoas a necessitarem de locais seguros para passar a noite durante suas jornadas. Essa necessidade contribuiu para o estabelecimento e disseminação de estalagens, conhecidas como honjin ou hataagoshi, especialmente ao longo das rotas Tokaido e Nakasendo, que conectavam as cidades de Edo (atual Tóquio) e Quioto.

A expressão 「泊」 reflete, assim, uma parte importante da vida social e econômica japonesa, que foi moldada pela necessidade de abrigar viajantes e movimentar a economia local. Hoje, seu uso é bem mais prolífico do que suas origens humildes, visto que o Japão se transformou em um destino turístico de grande atração mundial, e a palavra é um componente chave no planejamento de viagens, tanto por falantes nativos quanto por visitantes internacionais.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 宿泊 (shukuhaku) - Estadia; pernoite (processo de se hospedar)
  • 泊まる (tomaru) - Pernoitar; ficar hospedado
  • 泊める (tomeru) - Permanecer; permitir que alguém pernoite
  • 一泊 (ippaku) - Uma noite
  • 二泊 (nipaku) - Duas noites
  • 三泊 (sanpaku) - Três noites
  • 四泊 (yonpaku) - Quatro noites
  • 五泊 (gopaku) - Cinco noites
  • 六泊 (roppaku) - Seis noites
  • 七泊 (nanapaku) - Sete noites
  • 八泊 (happaku) - Oito noites
  • 九泊 (kyuupaku) - Nove noites
  • 十泊 (juppaku) - Dez noites

คำที่เกี่ยวข้อง

泊める

tomeru

เพื่อพักพิง; ที่จะยื่น

宿泊

shukuhaku

alojamento

カー

ka-

รถยนต์

旅行

ryokou

viagem

旅館

ryokan

โรงแรมญี่ปุ่น โรงแรม

宿

yado

Pousada; ที่พัก

民宿

minshuku

บ้านส่วนตัวจัดให้เป็นเจ้าภาพสำหรับนักเดินทาง

場所

basho

ท้องถิ่น; ที่ตั้ง

停止

teishi

suspensão; interrupção; parada; proibição; parada; impasse; impasse; suspenso

停車

teisha

หยุด (ตัวอย่างเช่นรถไฟ)

Romaji: haku
Kana: はく
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: เคาน์เตอร์สำหรับคืนที่เข้าพัก

ความหมายในภาษาอังกฤษ: counter for nights of a stay

คำจำกัดความ: passar a noite. Pernoitar.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (泊) haku

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (泊) haku:

ประโยคตัวอย่าง - (泊) haku

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私たちはこのホテルで宿泊する予定です。

Watashitachi wa kono hoteru de shukuhaku suru yotei desu

เราวางแผนที่จะเข้าพักในโรงแรมนี้

เราวางแผนที่จะพักที่โรงแรมนี้

  • 私たちは - คำนามบุคคล "เรา"
  • この - คำวิเศษ "este"
  • ホテル - คำนาม "โรงแรม"
  • で - หนัทนี่ช่กำทอยช่สฟนวย "em"
  • 宿泊する - คำกริยา "พักอาศัย"
  • 予定 - คำนาม "แผน"
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
ホテルに泊まりたいです。

Hoteru ni tomari tai desu

Eu quero ficar em um hotel.

Eu quero ficar no hotel.

  • ホテル (hotel) - substantivo que significa hotel em japonês
  • に (ni) - partícula que indica o local onde se deseja ficar, neste caso, o hotel
  • 泊まりたい (tomaritai) - verbo que significa "querer ficar" ou "querer pernoitar"
  • です (desu) - partícula que indica o fim da frase e que é usada para expressar cortesia e formalidade
モーテルに泊まりたいです。

Mōteru ni tomari tai desu

Eu quero ficar em um motel.

Eu quero ficar no motel.

  • モーテル (mōteru) - motel
  • に (ni) - particle indicating location (in this case, "at" or "in" the motel)
  • 泊まりたい (tomaritai) - want to stay
  • です (desu) - polite copula (verb to be)
旅館に泊まりたいです。

Ryokan ni tomari tai desu

ฉันต้องการพักในเรียวกัง

  • 旅館 (ryokan) - "โรงแรมแบบดั้งเดิมของญี่ปุ่น"
  • に (ni) - คำบทความแสดง "em"
  • 泊まりたい (tomaritai) - คำกริยาที่หมายถึง "ต้องการที่จะพัก" หรือ "ต้องการที่จะเข้าพัก"
  • です (desu) - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกรูปแบบที่สุภาพหรือเป็นการเป็นกำลังใจในการแสดงความคิดเห็น
私は友達を家に泊めました。

Watashi wa tomodachi o ie ni tomerimashita

ฉันเป็นเจ้าภาพเพื่อนที่บ้าน

ฉันอยู่บ้านกับเพื่อน ๆ

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำนำหน้าที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
  • 友達 (tomodachi) - เพื่อน
  • を (wo) - คำนามที่ระบุเป็นเอกการของประโยค, ในกรณีนี้คือ "เพื่อน"
  • 家 (ie) - คำนามที่หมายถึง "บ้าน"
  • に (ni) - อนุภาคที่บ่งบอกสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์ขึ้น ในกรณีนี้ "em casa"
  • 泊めました (tomemashita) - คำกริยาที่หมายถึง "hospedar" ในอดีต
豪華なホテルに泊まりたいです。

Gouka na hoteru ni tomaritai desu

Eu quero ficar em um hotel luxuoso.

  • 豪華な (gouka na) - adjetivo que significa luxuoso
  • ホテル (hoteru) - substantivo que significa hotel
  • に (ni) - ตัวบ่งชี้ที่ระบุจุดหมายหรือตำแหน่ง
  • 泊まりたい (tomaritai) - verbo que significa querer ficar ou se hospedar
  • です (desu) - คำกริยาช่วยที่บ่งชี้ถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเป็นกฎในประโยค

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

泊