การแปลและความหมายของ: 気の毒 - kinodoku
A palavra japonesa 気の毒 (きのどく, kinodoku) carrega um significado profundo e culturalmente rico, muitas vezes difícil de traduzir com precisão para outras línguas. Se você está buscando entender seu uso, origem ou como aplicá-la em conversas, este artigo vai explorar tudo isso de maneira clara e prática. Vamos mergulhar no contexto em que essa expressão é utilizada, sua etimologia e até dicas para memorizá-la de forma eficiente.
Além de ser uma palavra comum no cotidiano japonês, 気の毒 reflete valores importantes da sociedade, como empatia e respeito. Seja em situações formais ou informais, saber usá-la corretamente pode enriquecer sua comunicação em japonês. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é ajudar você a dominar não apenas o vocabulário, mas também as nuances culturais por trás dele.
Significado e uso de 気の毒
気の毒 é uma expressão que transmite um sentimento de pena, compaixão ou pesar por alguém. Pode ser usada quando você vê uma pessoa passando por uma situação difícil, como uma doença, um acidente ou até mesmo um pequeno contratempo. Em português, aproxima-se de frases como "que pena" ou "sinto muito", mas com um tom mais sincero e menos casual.
Um detalhe interessante é que 気の毒 não se limita a situações graves. Ela também aparece em contextos mais leves, como quando alguém esquece um guarda-chuva em um dia chuvoso. A flexibilidade dessa palavra a torna útil em diversas ocasiões, desde que haja genuína preocupação com o outro.
Origem e etimologia de 気の毒
A composição de 気の毒 revela muito sobre seu significado. O kanji 気 (き, ki) representa "energia" ou "espírito", enquanto 毒 (どく, doku) significa "veneno". Juntos, a expressão sugere algo como "veneno para o espírito", refletindo a ideia de que a situação é dolorosa ou prejudicial emocionalmente.
Historicamente, 気の毒 era usado para descrever algo verdadeiramente nocivo, mas seu significado evoluiu para expressar empatia. Essa mudança mostra como a língua japonesa adapta termos para refletir valores sociais. Hoje, a palavra é mais associada a sentimentos de compaixão do que a qualquer conceito literal de toxicidade.
Dicas para memorizar e usar 気の毒
Uma maneira eficaz de fixar 気の毒 é associá-la a situações reais. Imagine um colega que trabalhou até tarde e não conseguiu terminar um projeto. Dizer "きのどくですね" (kinodoku desu ne) soa natural e apropriado. Quanto mais você praticar em contextos autênticos, mais fácil será incorporá-la ao seu vocabulário ativo.
Outra dica é prestar atenção ao tom de voz. Diferente de um simples "que pena", 気の毒 carrega um peso emocional maior. Falar com sinceridade é essencial, pois os japoneses valorizam a autenticidade nesse tipo de expressão. Assistir a dramas ou conversas cotidianas pode ajudar a captar essas nuances.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 哀れ (aware) - ความรู้สึกเห็นใจหรือสงสาร
- 可哀想 (kawaisou) - ความรู้สึกเห็นอกเห็นใจ โดยทั่วไปเกี่ยวข้องกับคนที่กำลังประสบทุกข์
- 悲しい (kanashii) - โศกเศร้า; อธิบายความรู้สึกเศร้าใจ
- 悲哀 (hiai) - ความโศกเศร้าอย่างลึกซึ้งหรือการคร่ำครวญ
- 悲痛 (hitsuu) - ความเจ็บปวดหรือความทุกข์ทางอารมณ์ที่ใหญ่โต
- 悲惨 (hisan) - โศกนาฏกรรม; สถานการณ์ที่น่าเศร้าและยากลำบากมาก
- 悲嘆 (hitantan) - ความเสียใจอย่างลึกซึ้ง; การแสดงออกถึงความเศร้าโศกอย่างรุนแรง
- 憐れ (aware) - ความรู้สึกเห็นอกเห็นใจ ที่มุ่งเน้นไปที่ความสงสารมากกว่าความเศร้าโศก
- 憐憫 (renbin) - ความรู้สึกเสียใจ; แสดงออกอย่างมีชีวิตชีวามากขึ้น โดยมีความห่วงใยต่อผู้อื่น
- 哀憐 (airen) - ความเข้าใจอย่างลึกซึ้งและความเห็นอกเห็นใจต่อความยากลำบากของผู้อื่น
- 哀切 (aisetsu) - ความเศร้าโศกและความเห็นอกเห็นใจที่แสดงออกมาอย่างนุ่มนวล
- 哀愁 (aishuu) - ความรู้สึกโศกเศร้าแบบเศร้าโศกที่เน้นความงาม
- 哀痛 (aitou) - ความรู้สึกเจ็บปวดและความทุกข์ที่เกี่ยวข้องกับความเศร้า
- 哀れむ (awaremu) - รู้สึกสงสารใครสักคน; แสดงความเห็นอกเห็นใจ
- 哀れみ (awaremi) - ความเห็นอกเห็นใจหรือความรู้สึกเวทนาเมื่อเห็นคนอื่น
- 哀れな (awaran) - น่าสงสาร; น่าเวทนา
- 哀れみ深い (awaremi fukai) - ความเห็นอกเห็นใจหรือความสงสาร
- 哀れみを感じる (awaremi o kanjiru) - รู้สึกเห็นใจหรือสงสาร
- 哀れみを催す (awaremi o moyosu) - กระตุ้นความรู้สึกเห็นอกเห็นใจ
- 哀れみに堪えない (awaremi ni taenai) - ไม่สามารถต้านทานความเห็นอกเห็นใจได้; รู้สึกประทับใจอย่างยิ่ง
- 哀れみに沈む (awaremi ni shizumu) - จมอยู่ในความเห็นอกเห็นใจ; ถูก consumed โดยความสงสาร
- 哀れみに打たれる (awaremi ni utareru) - ถูกสัมผัสโดยความรู้สึกเห็นอกเห็นใจ
- 哀れみに満ちた (awaremi ni michita) - เต็มไปด้วยความเห็นอกเห็นใจ; อุดมไปด้วยความเศร้าโศก
- 哀れみに暮れる (awaremi ni kureru) - ใช้ชีวิตด้วยความเห็นอกเห็นใจ; ดำดิ่งสู่ความเศร้า
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (気の毒) kinodoku
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (気の毒) kinodoku:
ประโยคตัวอย่าง - (気の毒) kinodoku
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kanojo no shitsuren wa ki no doku da
เป็นเรื่องน่าเสียดายที่เธอประสบกับความผิดหวังในความรัก。
หัวใจที่แตกสลายของคุณขอโทษ
- 彼女 - "เธอ"
- の - คำกรรมชิ้นส่วนในภาษาญี่ปุ่น
- 失恋 - "ความเจ็บปวดจากความรัก"
- は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
- 気の毒 - ลาเมนทาเบะล์
- だ - คำกริยา "to be" ใน ภาษาญี่ปุ่น
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม