การแปลและความหมายของ: 死 - shi

A palavra japonesa 死[し] é um termo carregado de significado e profundidade cultural. Seu estudo vai além da simples tradução, envolvendo aspectos linguísticos, históricos e sociais que ajudam a entender melhor a língua japonesa. Neste artigo, vamos explorar o que essa palavra representa, sua origem, como é usada no cotidiano e até mesmo sua presença em expressões e mídias populares. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre o tema, este guia vai esclarecer suas dúvidas.

Além de ser um dos kanjis mais reconhecidos, 死 tem um peso emocional e simbólico significativo no Japão. Seu uso não se limita apenas ao sentido literal, mas também aparece em contextos filosóficos, artísticos e até mesmo em gírias modernas. Vamos desvendar esses detalhes e mostrar como essa palavra é percebida pelos falantes nativos. Acompanhe conosco esta análise completa, disponível também no Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês para estudantes.

Significado e origem de 死[し]

O kanji 死 significa "morte" e é composto por dois elementos principais: o radical 歹, que está associado a ossos ou coisas ruins, e o componente 匕, que remete a uma faca ou objeto cortante. Essa combinação sugere uma representação visual da morte como algo ligado à destruição ou fim. A leitura mais comum, "shi", é amplamente usada em palavras como 死亡 (shibou - falecimento) e 死者 (shisha - falecido).

Embora seja um termo direto, sua origem remonta ao chinês antigo, onde o caractere já carregava um sentido semelhante. Ao longo dos séculos, o Japão incorporou esse kanji em seu sistema de escrita, mantendo seu significado central, mas adaptando seu uso a contextos culturais específicos. Diferentemente de algumas línguas que têm eufemismos variados para morte, o japonês frequentemente emprega 死 de forma mais direta, especialmente em contextos formais ou médicos.

Uso cultural e social da palavra

No Japão, a morte é um tema tratado com respeito e, muitas vezes, evitado em conversas casuais. A palavra 死 pode ser considerada pesada em certos contextos, levando os falantes a optarem por expressões mais suaves, como 亡くなる (nakunaru - falecer) em situações cotidianas. No entanto, em discussões filosóficas, religiosas ou artísticas, o termo aparece com frequência, refletindo a visão japonesa sobre a finitude da vida.

Na mídia, 死 é amplamente utilizado em mangás, animes e filmes, geralmente em cenas dramáticas ou de conflito. Séries como "Death Note" e "Attack on Titan" trazem o conceito de morte como um elemento central, explorando não apenas seu significado literal, mas também suas implicações morais. Esse uso reforça como a palavra está enraizada na cultura pop japonesa, muitas vezes servindo como um ponto de reflexão para o público.

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

Uma maneira eficaz de memorizar o kanji 死 é associá-lo a sua estrutura visual. O radical 歹, que lembra ossos, pode ser um indicativo de algo relacionado à morte, enquanto 匕 reforça a ideia de algo cortante ou final. Essa decomposição ajuda a fixar o caractere na memória, especialmente para estudantes que estão começando a aprender kanji mais complexos.

Quanto ao uso prático, é importante lembrar que 死 é uma palavra forte e deve ser empregada com cuidado. Em situações informais, prefira alternativas mais sutis, como 亡くなる, a menos que o contexto exija clareza. Em textos formais ou acadêmicos, no entanto, o termo é perfeitamente aceitável e até necessário. Dominar essas nuances é essencial para quem quer falar japonês com naturalidade e sensibilidade cultural.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 亡くなる (Nakunaru) - ตายอย่างเงียบ ๆ
  • 死亡 (Shibou) - การเสียชีวิต, ความตาย (คำที่เป็นทางการมากขึ้น)
  • 永眠 (Eimin) - นิทราอันยาวนาน เปรียบเทียบกับความตาย。
  • 逝去 (Seikyo) - จากไป, ใช้เพื่อแสดงถึงความตายอย่างมีความเคารพ.
  • 終焉 (Shuuen) - ช่วงสุดท้ายของชีวิต, จุดจบของการมีอยู่.
  • 没する (Botsu suru) - ตาย, สิ้นชีวิต (ใช้ในบริบทที่เป็นทางการหรือลายลักษณ์อักษร).
  • 命を落とす (Inochi o otosu) - สูญเสียชีวิต เป็นสำนวนที่เน้นการสูญเสียชีวิตในสถานการณ์ที่น่าเศร้า
  • 他界する (Takai suru) - 超越する(ちょうえつする)、別の次元(べつのじげん)に行くこと、しばしば尊敬を表して死を表現するために使われる。
  • 死去する (Shikyo suru) - เสียชีวิต คำที่ตรงไปตรงมาสำหรับความตาย。

คำที่เกี่ยวข้อง

必死

hishi

ความตายที่หลีกเลี่ยงไม่ได้; สิ้นหวัง; คลั่ง; ผลลัพธ์ที่หลีกเลี่ยงไม่ได้

生死

seishi

ชีวิตและความตาย

死亡

shibou

ความตาย; การเสียชีวิต

死ぬ

shinu

ตาย

死体

shitai

ศพ

死刑

shikei

โทษประหาร; โทษประหาร

焼く

yaku

สำหรับการอบ ย่าง

燃焼

nenshou

เผา; การเผาไหม้

転落

tenraku

การตกต่ำ;การเสื่อมสภาพ;การเสื่อมถอย

抵抗

teikou

ความต้านทานไฟฟ้า ความต้านทาน; ฝ่ายค้าน

Romaji: shi
Kana:
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ความตาย; มรณกรรม

ความหมายในภาษาอังกฤษ: death;decease

คำจำกัดความ: ชีวิตจบลง

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (死) shi

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (死) shi:

ประโยคตัวอย่าง - (死) shi

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

死ぬことは恐ろしいことではありません。生きることが恐ろしいことです。

Shinu koto wa osoroshii koto de wa arimasen. Ikiru koto ga osoroshii koto desu

ความตายไม่ใช่สิ่งที่น่ากลัว เรื่องที่น่ากลัวคือการมีชีวิต

การตายไม่ใช่เรื่องน่ากลัว มันน่ากลัวที่จะมีชีวิตอยู่

  • 死ぬことは恐ろしいことではありません。- "การตายไม่ใช่สิ่งที่น่ากลัว"
  • 生きることが恐ろしいことです。- "การมีชีวิตคือสิ่งที่น่ากลัว."
死亡は避けられない運命です。

Shibou wa yokerarenai unmei desu

ความตายเป็นจุดหมายปลายทางที่หลีกเลี่ยงไม่ได้

ความตายเป็นจุดหมายปลายทางที่หลีกเลี่ยงไม่ได้

  • 死亡 - ความตาย
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 避けられない - หลีกเลี่ยงไม่ได้
  • 運命 - โชคชะตา
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
死刑は人権侵害だと考えられています。

Shikei wa jinken shingai da to kangaerareteimasu

การลงโทษโดยการทารุณถือว่าเป็นการละเมิดสิทธิมนุษยชน level: 2 source: user skill: 3 category: LEGAL context:

การลงโทษคุ้มครองในกรณี Morte ถือเป็นการละเมิดสิทธิมนุษยชน An pena de morte é considerada violação dos direitos humanos.

  • 死刑 - โทษประหาร
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 人権 - สิทธิมนุษยชน
  • 侵害 - การละเมิด
  • だと - นั้นเป็นคำพูดที่แสดงถึงความคิดเห็นหรือความเชื่อ
  • 考えられています - ถูกพิจารณา
彼は敵を退けるために必死に戦った。

Kare wa teki o shirizokeru tame ni hisshi ni tatakatta

เขาต่อสู้อย่างสิ้นหวังเพื่อป้องกันศัตรู

เขาต่อสู้อย่างสิ้นหวังเพื่อปฏิเสธศัตรู

  • 彼 (kare) - เขา
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • 敵 (teki) - inimigo
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 退ける (shirizokeru) - ไล่ไล่
  • ために (tameni) - สำหรับ
  • 必死に (hisshi ni) - อย่างที่สิ้นใจ
  • 戦った (tatakatta) - ปกครอง
必死に頑張る。

Hisshi ni ganbaru

ฉันจะพยายามอย่างยิ่งยวด

ฉันจะทำอย่างดีที่สุด

  • 必死に - อย่างรุนแรง, อย่างทะเยอทะยาน
  • 頑張る - พยายาม, คงทน, ต่อสู้
死体を見つけた。

Shitai wo mitsuketa

ฉันพบศพ

  • 死体 - ร่างกายตาย
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 見つけた - พบ
生死をかける

Seishi wo kakeru

มันหมายถึง "การเสี่ยงชีวิต" หรือ "โยนทุกอย่างบนโต๊ะ"

เป็นชีวิต -e -ofath

  • 生 - ชีวิต
  • 死 - ความตาย
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • かける - เสี่ยง, ลงเงินลงทุน

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

死