การแปลและความหมายของ: 標語 - hyougo

คำว่า 「標語」 (hyougo) เป็นคำภาษาญี่ปุ่นที่สามารถแปลได้ว่า "สโลแกน" หรือ "หลัก" อีโตโมโลยีของคำนี้ย้อนกลับไปยังอักขระ Kanji ทั้งสองคือ 「標」 และ 「語」 อักขระแรกคือ 「標」 (hyou) หมายถึง "เครื่องหมาย" หรือ "สัญลักษณ์" สะท้อนถึงแนวคิดเกี่ยวกับสิ่งที่โดดเด่นหรือระบุ ในขณะที่อักขระที่สองคือ 「語」 (go) หมายถึง "คำ" หรือ "ภาษา" ดังนั้นการรวมกันของอักขระทั้งสองแสดงถึงแนวคิดของประโยคหรือการประกาศที่โดดเด่นซึ่งมีเป้าหมายเพื่อบรรจุข้อความหรือหลักการที่ชัดเจน

ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น, 「標語」 มีความสำคัญทางวัฒนธรรมอย่างมากและมักถูกใช้ในบริบททางการศึกษา, การค้า และสังคม ในญี่ปุ่น, การใช้ 「標語」 โดยบริษัทต่างๆ เพื่อกระตุ้นพนักงานหรือถ่ายทอดข้อความด้านความปลอดภัยและค่านิยมขององค์กรเป็นเรื่องปกติ นอกจากนี้ โรงเรียนและชุมชนยังสร้างสโลแกนของตนเองเพื่อสร้างแรงบันดาลใจและส่งเสริมพฤติกรรมที่พึงประสงค์ในหมู่นักเรียนและผู้อยู่อาศัย

「標語」ในญี่ปุ่นสามารถย้อนกลับไปได้ถึงยุคประวัติศาสตร์ที่การสื่อสารด้วยปากเปล่าและการเขียนจำเป็นต้องมีประสิทธิภาพและน่าจดจำ โดยไม่ต้องพึ่งสื่อสมัยใหม่ ดังนั้นการใช้สโลแกนที่สั้นและมีผลกระทบจึงเป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพในการรับประกันว่าข้อความจะถูกจดจำและทำซ้ำอย่างกว้างขวาง วันนี้ การสร้างและแจกจ่าย「標語」ยังคงมีชีวิตอยู่ โดยมีการจัดการแข่งขันประจำปีเพื่อส่งเสริมความคิดสร้างสรรค์และการมีส่วนร่วมของสาธารณชนในการจัดทำสโลแกนใหม่ๆ

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • スローガン (Surōgan) - บทกลอนหรือคำขวัญที่ใช้เพื่อส่งเสริมบางสิ่งบางอย่าง
  • モットー (Mottō) - หลักการหรือคติประจำใจที่ชี้นำพฤติกรรมหรือปรัชญาของบุคคลหรือองค์กร
  • フレーズ (Furēzu) - ชุดคำที่แสดงความคิด ซึ่งอาจเป็นคำพูดหรือส่วนหนึ่งของคำพูด

คำที่เกี่ยวข้อง

標語

Romaji: hyougo
Kana: ひょうご
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ภาษิต; คำขวัญ; คำศัพท์

ความหมายในภาษาอังกฤษ: motto;slogan;catchword

คำจำกัดความ: คำที่สะท้อนนโยบายและปรัชญาขององค์กรหรือกลุ่มอย่างกระชับ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (標語) hyougo

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (標語) hyougo:

ประโยคตัวอย่าง - (標語) hyougo

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

標語は人々の心を動かす力を持つ。

Hyōgo wa hitobito no kokoro o ugokasu chikara o motsu

สโลแกนมีความสามารถในการเคลื่อนไหวหัวใจของคนให้เปลี่ยนแปลง

คำขวัญสามารถกระตุ้นใจของคนได้

  • 標語 - สโลแกน
  • は - คำเอกพựลเพื่อระบุเรื่องหลักของประโยค สามารถแปลเป็น "คือ"
  • 人々 - หมายถึง "人" ในภาษาญี่ปุ่น
  • の - เรียกว่า "ของ"
  • 心 - หมายถึง "coração" ในภาษาญี่ปุ่น。
  • を - คำนำหน้าที่บ่งบอกกับเฉพาะน้ำหนักในประโยค, สามารถแปลว่า "que"
  • 動かす - เคลื่อนที่
  • 力 - หมายถึง "พลัง" ในภาษาญี่ปุ่น
  • を - คำนำหน้าที่บ่งบอกกับเฉพาะน้ำหนักในประโยค, สามารถแปลว่า "que"
  • 持つ - "ter" ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง
  • . - จุดจบที่แสดงถึงจุดสิ้นสุดของประโยค

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

標語