การแปลและความหมายของ: 梅干 - umeboshi
ถ้าคุณเคยลองชิมอาหารญี่ปุ่น คุณก็คงเคยพบกับ 梅干[うめぼし] – พลัมดองเปรี้ยว ๆ ที่มักจะอยู่กลาง 온igiri หรือเป็นข้างเคียงกับข้าวสวย แต่คุณรู้ไหมว่าคำนี้เกิดขึ้นมาได้อย่างไร มีประวัติความเป็นมาเบื้องหลังคันจิของมันอย่างไร หรือทำไมมันถึงได้รับความนิยมในญี่ปุ่น? ที่นี่ นอกจากจะได้ค้นพบความหมายและต้นกำเนิดของ うめぼし แล้ว คุณยังจะได้เรียนรู้รายละเอียดเกี่ยวกับการใช้งานในชีวิตประจำวัน ข้อเท็จจริงทางวัฒนธรรม และแม้แต่เคล็ดลับในการจดจำอิโดกรัมอีกด้วย และถ้าคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น ก็อย่าลืมจดบันทึกประโยคสำเร็จรูปบางประโยคที่สามารถใช้ใน Anki หรือระบบการซ้ำซ้อนแบบแตกต่างอื่น ๆ ได้ด้วยนะ
อ etymology และการเขียนของ 梅干
คำว่า 梅干 ประกอบด้วยคันจิสองตัว: 梅 (うめ) หมายถึง "ต้นพลัม" หรือ "พลัม" และ 干 (ほす) ซึ่งมีความหมายว่า "การทำให้แห้ง" เมื่อนำมารวมกัน จะเป็นคำที่อธิบายถึงกระบวนการทำให้ผลไม้แห้ง น่าสนใจที่คันจิ 干 ยังปรากฏในคำอื่นที่เกี่ยวข้องกับการทำให้แห้ง เช่น 干物 (ひもの – ปลาแห้ง)
อักษรภาพ 梅 นั้นน่าสนใจเป็นพิเศษ เดิมทีมันแสดงถึงต้นไม้ (木) พร้อมกับองค์ประกอบที่เสนอความอุดมสมบูรณ์ เนื่องจากต้นบ๊วยถูกเชื่อมโยงกับฤดูใบไม้ผลิและการฟื้นฟูแล้ว ส่วน 干 แสดงถึงการทำให้เรียบง่ายของสิ่งที่ถูกยืดออกไปยังแสงอาทิตย์ – เหมาะอย่างยิ่งในการบรรยายถึงวิธีการทำแบบดั้งเดิมของ うめぼし ซึ่งเกี่ยวข้องกับเกลือและการสัมผัสกับแสงอาทิตย์
การใช้และความนิยมในญี่ปุ่น
ในญี่ปุ่น 梅干 ไม่ใช่เพียงแค่ส่วนผสม แต่ยังเป็นสัญลักษณ์ทางวัฒนธรรมอีกด้วย มันปรากฏในสถานการณ์ประจำวัน ตั้งแต่ obentō (กล่องข้าว) ไปจนถึงเป็นยาบริการภายในบ้านสำหรับแก้เมาค้างหรือขาดความอยากอาหาร มีผู้เชื่อว่าการทาน うめぼし วันละหนึ่งลูกจะนำสุขภาพดีมาให้ – และไม่ใช่เรื่องบังเอิญ เพราะมันอุดมไปด้วยกรดซิตริกและมีสรรพคุณต่อต้านแบคทีเรีย
การค้นหาอย่างรวดเร็วใน Google ญี่ปุ่นแสดงให้เห็นว่าหลายคนค้นหาสูตรอาหารที่มี 梅干 เช่น "うめぼし 炊き込みご飯" (ข้าวอบกับพลัมดอง) หรือ "うめぼし 効果" (ประโยชน์ของพลัมดอง) คำที่ได้รับความนิยมอีกคำหนึ่งคือ "梅干し の 種 割り方" (วิธีการแตกเมล็ดของพลัมดอง) เนื่องจากชาวญี่ปุ่นบางคนชอบใช้ประโยชน์จากเมล็ดถึงแม้จะมีรสขมเล็กน้อย。
เคล็ดลับในการจดจำและความน่าสนใจ
สำหรับผู้ที่เรียนภาษาญี่ปุ่น หนึ่งในวิธีที่สนุกในการจำคันจิ 梅 คือการเชื่อมโยงมันกับภาพของต้นไม้ (木) ที่เต็มไปด้วยผลไม้ (毎) ส่วน 干 สามารถมองเห็นได้ว่าเป็นราวตากผ้ากับเสื้อผ้าที่กำลังตาก – เพราะนี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นกับพลัมระหว่างการเตรียม うめぼし!
ความสนใจที่น้อยคนจะรู้คือในช่วงยุคเอโด ซามูไรถือ 梅干 เป็นส่วนหนึ่งของ kate-bukuro (ชุดอุปกรณ์การเอาชีวิตรอด) เพราะพวกเขาเชื่อว่ามันช่วยป้องกันความเหนื่อยล้า ปัจจุบันคุณสามารถพบเวอร์ชั่นสมัยใหม่ เช่น ลูกอม うめぼし หรือแม้กระทั่งเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ที่มีรสชาติของมัน แล้วคุณเคยลองเวอร์ชั่นดั้งเดิมหรือชอบเวอร์ชั่นที่ปรับแต่งมากกว่า?
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 梅漬け (Ume zuke) - ผลบ๊วยดอง
- うめぼし (Umeboshi) - บ๊วยดองและเค็ม มักเสิร์ฟเป็นข้างเคียงในมื้ออาหาร
- 梅の実 (Ume no mi) - ผลของ ume
- 梅の果実 (Ume no kajitsu) - ผลบ๊วย; คำที่ใช้ทั่วไปสำหรับผลไม้
- 梅の塩漬け (Ume no shiozuke) - บ๊วยดองเกลือ
- 梅の塩辛 (Ume no shio kara) - บ๊วยเค็ม ใช้เป็นเครื่องปรุง
- 梅の酢漬け (Ume no suzuke) - บ๊วยดองในน้ำส้มสายชู
- 梅の酢辛 (Ume no su kara) - 梅の酢漬け
- 梅の醤油漬け (Ume no shoyu zuke) - 梅をしょうゆに漬けた
- 梅の醤油辛 (Ume no shoyu kara) - ume ปรุงรสด้วยซอสถั่วเหลือง
- 梅の味噌漬け (Ume no miso zuke) - บ๊วยดองในแบบมิโซะ
- 梅の味噌辛 (Ume no miso kara) - เมียูเมะที่ปรุงรสด้วยมิโสะ
- 梅の糖漬け (Ume no touzuke) - อุเมะในน้ำตาล
- 梅の糖辛 (Ume no tou kara) - 梅を砂糖で漬け込んだ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (梅干) umeboshi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (梅干) umeboshi:
ประโยคตัวอย่าง - (梅干) umeboshi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Umeboshi wa Nihon no dentōteki na hozon shokuhin desu
Umeboshi เป็นอาหารแบบดั้งเดิมของญี่ปุ่นที่เก็บรักษาไว้
- 梅干 - ถือเป็นอุโมเบะ, ทางญี่ปุ่นนิยมคงเป็นน้ำส้มนี่ด้วย.
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 日本 - ญี่ปุ่น
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 伝統的な - แบบดั้งเดิม
- 保存食品 - อาหารที่ถูกเก็บรักษา
- です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม