การแปลและความหมายของ: 朽ちる - kuchiru
คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น 朽ちる [くちる] มีความหมายที่ลึกซึ้งและมีการถ่ายทอดเชิงกวี มักจะเกี่ยวข้องกับการผ่านพ้นของเวลาและการเสื่อมสภาพตามธรรมชาติ หากคุณกำลังมองหาเพื่อเข้าใจการใช้ แปล หรือบริบททางวัฒนธรรมของคำนี้ คุณมาถูกที่แล้ว ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่ความหมายพื้นฐานไปจนถึงวิธีที่คำนี้ถูกมองในญี่ปุ่น รวมถึงเคล็ดลับที่มีประโยชน์สำหรับการจดจำและตัวอย่างจริงในการใช้งาน
ความหมายและการแปลของ 朽ちる
朽ちる [くちる] เป็นกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "เน่า", "ย่อยสลาย" หรือ "ล่มสลาย" มักถูกใช้เพื่ออธิบายวัสดุอินทรีย์ เช่น ไม้หรืออาหารที่เสื่อมสภาพตามเวลา อย่างไรก็ตาม การใช้งานก็เกินกว่าจะหมายถึงความหมายตามตัวอักษร สามารถนำไปใช้เชิงเปรียบเทียบกับความคิด โครงสร้าง หรือแม้กระทั่งความสัมพันธ์ของมนุษย์
การแปลที่มีความเป็นกวีมากขึ้นในภาษาโปรตุเกสอาจเป็น "perderชีวิต" หรือ "สลายตัว" โดยเฉพาะเมื่อคำนี้ถูกใช้ในบริบททางวรรณกรรมหรือปรัชญา ควรสังเกตว่าแตกต่างจากคำอย่าง 腐る [くさる] (ซึ่งก็หมายถึง "เน่าเปื่อย") 朽ちる มีความหมายที่ช้ากว่าและค่อย ๆ มากกว่า แทบจะมีความรู้สึกเศร้าโศก
ต้นกำเนิดและการเขียนในคันจิ
朽ちる é escrito com o kanji 朽, composto pelo radical 木 (madeira) e 丂 (um componente antigo que sugere fragilidade). Essa combinação reforça a ideia de algo que se desgasta ou se decompõe, especialmente materiais derivados da madeira. A origem do caractere remonta ao chinês clássico, onde já carregava um sentido semelhante.
น่าสนใจที่จะสังเกตว่า แม้ว่า 漢字 จะค่อนข้างง่าย แต่ก็ไม่ได้เป็นที่แพร่หลายในชีวิตประจำวันมากนัก การปรากฏตัวของมันจะชัดเจนมากขึ้นในข้อความวรรณกรรม กวี และแม้แต่ในวลีของพระพุทธศาสนาที่พูดถึงความไม่เที่ยงของสิ่งต่าง ๆ。
การใช้งานทางวัฒนธรรมและปรัชญาในญี่ปุ่น
ในญี่ปุ่น, 朽ちる ไม่ใช่แค่คำในคำศัพท์ประจำวัน – มันเชื่อมโยงกับแนวคิดที่ลึกซึ้ง เช่น 無常 [むじょう] (ความไม่จีรัง), เป็นแนวคิดหลักในพุทธศาสนา. หลายไฮกุและงานวรรณกรรมใช้คำนี้เพื่อกระตุ้นความคิดเกี่ยวกับการผ่านไปของเวลาและความเปราะบางของการมีอยู่.
ตัวอย่างที่มีชื่อเสียงคือการเปรียบเทียบระหว่างความงามชั่วนิรันดร์ของซากุระ (桜) กับแนวคิดที่ว่าทุกอย่างในวันหนึ่ง “จะเน่าเปื่อย” ความสองด้านระหว่างความงามและความเสื่อมโทรมเป็นหนึ่งในเสาหลักของความงามแบบญี่ปุ่นที่รู้จักกันในชื่อ 物の哀れ [もののあはれ] (mono no aware)
เคล็ดลับในการจดจำ 朽ちる
หนึ่งในวิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำคำนี้คือการเชื่อมโยงมันกับภาพที่จับต้องได้ เช่น บ้านไม้เก่าแก่ที่ถูกทอดทิ้งหรือใบไม้แห้งในฤดูใบไม้ร่วง หากคุณกำลังศึกษา kanji อย่าลืมว่ารากศัพท์ 木 (ไม้) มีความเกี่ยวข้องโดยตรงกับความหมายของคำนี้
อีกเคล็ดลับคือการฟังการออกเสียง [くちる] และสังเกตว่ามันฟังดูนุ่มนวล เกือบจะเหมือนการกระซิบ ซึ่งสอดคล้องกับแนวคิดของสิ่งที่ค่อยๆ สลายตัว การพูดคำนี้ออกเสียงดังๆ ขณะที่จินตนาการถึงความหมายอาจช่วยให้มันจดจำในความทรงจำได้
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 朽ち果てる (kuchihateru) - ถูกทำลายโดยการย่อยสลาย; เสียชีวิต.
- 腐る (kusaru) - เน่าสลาย; เสื่อมสภาพ.
- 腐朽する (fukyuu suru) - ย่อยสลาย; เสื่อมสภาพ (โดยเฉพาะเกี่ยวกับการเสื่อมสภาพของสารอินทรีย์)
- 腐敗する (fuhai suru) - การทุจริต; การเน่าเปื่อย (โดยทั่วไปใช้ในบริบทที่เกี่ยวข้องกับการทุจริตทางศีลธรรม หรือทางกายภาพ)
- 腐食する (fushoku suru) - กัดกร่อน; เสื่อมสภาพเนื่องจากปฏิกิริยาทางเคมี (เช่น สนิม).
- 腐臭する (fushuu suru) - ปล่อยกลิ่นเน่า; กลิ่นเหม็นที่เกิดจากการเน่าเปื่อย.
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (朽ちる) kuchiru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (朽ちる) kuchiru:
ประโยคตัวอย่าง - (朽ちる) kuchiru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Ki wa kuchiru
ไม้เน่าเสีย
ต้นไม้ล้วน ๆ ล้มลง
- 木 - สวนน้ำ
- は - เป็นอัตราศัพท์ที่บ่งบอกเรื่องหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "ต้นไม้"
- 朽ちる - มันเป็นกริยาที่หมายถึง "apodrecer" หรือ "decompor-se"。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม