การแปลและความหมายของ: 本質 - honshitsu
คำว่า 日本語 「本質」 (honshitsu) มีความหมายที่ลึกซึ้งและสำคัญในภาษาและวัฒนธรรมญี่ปุ่น ตามหลักอ etymology ประกอบด้วยสอง kanji: 「本」 (hon) ซึ่งสามารถแปลได้ว่า "ต้นกำเนิด" "หนังสือ" หรือ "ที่แท้จริง" และ 「質」 (shitsu) ซึ่งหมายถึง "คุณภาพ" "ธรรมชาติ" หรือ "สาระ" เมื่อรวมกันแล้ว สองส่วนนี้จะสร้างแนวคิดเกี่ยวกับ "แก่นแท้" หรือสิ่งที่ประกอบขึ้นเป็นธรรมชาติที่แท้จริงของบางสิ่ง
ในทางปฏิบัติ, 「本質」 ถูกใช้เพื่ออธิบายลักษณะพื้นฐานของสิ่ง, ไอเดีย, หรือสถานการณ์หนึ่ง. เมื่อวิเคราะห์ปัญหาหรือแนวคิด, การค้นหาความหมายของ 「本質」 อาจหมายถึงการพยายามเข้าใจรากฐานหรือหลักการที่อยู่เบื้องหลัง. ในการอภิปรายเชิงปรัชญา, ตัวอย่างเช่น, การโต้เถียงเกี่ยวกับ 「本質」 ของคำหนึ่งอาจเกี่ยวข้องกับการสอบสวนเชิงลึกเพื่อแยกแยะว่าอะไรที่กำหนดและก่อตัวเป็นวัตถุของการศึกษา.
คำว่า "本質" มีรากฐานลึกซึ้งอยู่ในประเพณีเชิงปรัชญาของประเทศญี่ปุ่นและเอเชียโดยรวม ซึ่งการแสวงหาความเป็นแก่นของสิ่งต่าง ๆ เป็นความกังวลที่สำคัญเสมอมา ในอดีต ปัญญาชนและนักปรัชญาใช้เวลาทำความเข้าใจเกี่ยวกับความเป็น "本質" ของชีวิต จักรวาล และความสัมพันธ์ระหว่างมนุษย์ การแสวงหาความเข้าใจที่สำคัญนี้สะท้อนให้เห็นถึงความสำคัญที่แนวคิดนี้มีในหลายพื้นที่ของความรู้ ตั้งแต่จิตวิญญาณไปจนถึงวิทยาศาสตร์ธรรมชาติ
แม้ว่าแนวทางนี้จะถูกใช้ในบริบททางเทคนิคเช่นปรัชญาและจิตวิทยา แต่ก็ยังพบเห็นได้ในบทสนทนาทั่วไป ตัวอย่างเช่น การตั้งคำถามเกี่ยวกับ「本質」ของความสัมพันธ์ส่วนตัวหรือทางอาชีพอาจช่วยให้ระบุปัญหาหรือโอกาสในการเติบโต การแสวงหาความจริงที่แท้จริงจึงปรากฏไม่เพียงแค่ในการศึกษาเชิงวิชาการ แต่ยังรวมถึงการพัฒนาตนเองและการมีปฏิสัมพันธ์ในชีวิตประจำวันด้วย
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 本質 (Honshitsu) - สารสำคัญ; essence
- 本質性 (Honshitsusei) - คุณภาพที่สำคัญ
- 本質的 (Honshitsuteki) - จำเป็น, พื้นฐาน
- 本質的な (Honshitsuteki na) - สิ่งที่จำเป็น ซึ่งมีแก่นแท้
- 本質的に (Honshitsuteki ni) - อย่างมีนัยสำคัญ
- 本質的である (Honshitsuteki de aru) - เป็นสิ่งที่จำเป็น
- 本質的であること (Honshitsuteki de aru koto) - ความจริงที่เป็นสิ่งจำเป็น
- 本質的であることが重要 (Honshitsuteki de aru koto ga jūyō) - เป็นสิ่งสำคัญที่ควรเป็นสิ่งจำเป็น
- 本質的には (Honshitsuteki ni wa) - โดยพื้นฐานแล้ว
- 本質的には同じ (Honshitsuteki ni wa onaji) - ในสาระสำคัญมันคือสิ่งเดียวกัน
- 本質的には異なる (Honshitsuteki ni wa kotonaru) - โดยพื้นฐานแล้วมีความแตกต่าง
- 本質的には問題ない (Honshitsuteki ni wa mondai nai) - โดยพื้นฐานแล้วไม่มีปัญหา
- 本質的には同じ意味 (Honshitsuteki ni wa onaji imi) - ในแง่ของความหมายมันหมายถึงสิ่งเดียวกัน
- 本質的には異なる意味 (Honshitsuteki ni wa kotonaru imi) - ใน essence มีความหมายที่แตกต่างออกไป
- 本質的には変わらない (Honshitsuteki ni wa kawaranai) - ในเนื้อแท้ไม่เปลี่ยนแปลง
- 本質的には変わる (Honshitsuteki ni wa kawaru) - ในสาระสำคัญเปลี่ยนแปลง
- 本質的には同じである (Honshitsuteki ni wa onaji de aru) - ในสาระสำคัญมันคือสิ่งเดียวกัน
- 本質的には異なっている (Honshitsuteki ni wa kotonatte iru) - โดยพื้นฐานแล้วมีความแตกต่าง
- 本質的には同じもの (Honshitsuteki ni wa onaji mono) - โดยพื้นฐานแล้วมันคือสิ่งเดียวกัน
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (本質) honshitsu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (本質) honshitsu:
ประโยคตัวอย่าง - (本質) honshitsu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Shinka wa seimei no honshitsu desu
วิวัฒนาการคือสาระสำคัญของชีวิต
วิวัฒนาการคือสาระสำคัญของชีวิต
- 進化 - วิวัฒนาการ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 生命 - ชีวิต
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 本質 - สารสำคัญ; essence
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Honshitsu wo mikiwameru koto ga taisetsu desu
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะมองเห็นสาระสำคัญของสิ่งต่าง ๆ
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะกำหนดสาระสำคัญ
- 本質 - ความสำคัญ
- を - อนุภาคที่บ่งบอกวัตถุของการกระทำ
- 見極める - คำกริยาที่หมายถึง "แยกแยะ" หรือ "จำแนก" ในภาษาญี่ปุ่น
- こと - คำนามที่หมายถึง "สิ่ง" หรือ "เชิงเหตุการณ์" ในภาษาญี่ปุ่น
- が - สรรพนาม
- 大切 - adjetivo ที่หมายถึง "importante" หรือ "valioso" ในญี่ปุ่น。
- です - คำกริยาที่แสดงสถานะปัจจุบันของประโยค เหมือนกับคำกริยา "ser" ในภาษาโปรตุเกส.
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม