การแปลและความหมายของ: 未練 - miren

คำว่า 「未練」 (miren) ในภาษาญี่ปุ่นประกอบด้วยคันจิสองตัว: 「未」 (mi) และ 「練」 (ren) คันจิตัวแรก 「未」 หมายถึง "ไม่" หรือ "ยังไม่" ขณะที่คันจิตัวที่สอง 「練」 เกี่ยวข้องกับ "การฝึก" หรือ "การปรับปรุง" การรวมกันของคันจิสองตัวนี้ถ่ายทอดแนวคิดเกี่ยวกับบางสิ่งที่ยังไม่เสร็จสิ้นหรือการฝึกที่ยังไม่เสร็จ ในบริบทของภาษา ญี่ปุ่น, 「未練」 หมายถึง ความรู้สึกเสียดายหรือการยึดติดทางอารมณ์กับสิ่งที่ผ่านพ้นไปแล้ว

คำจำกัดความของ「未練」ครอบคลุมอารมณ์ที่เกี่ยวข้องกับอดีต เช่น ความเสียใจ ความคิดถึง และความปรารถนาสำหรับบางสิ่งที่ไม่สามารถเป็นได้อีกต่อไป เป็นเรื่องปกติที่จะใช้คำนี้เมื่อพูดถึงความสัมพันธ์ที่ขาดสะบั้นหรือโอกาสที่สูญเสียไป โดยที่บุคคลยังรู้สึกผูกพันทางจิตใจหรืออารมณ์ คำนี้มีรากฐานลึกซึ้งในวัฒนธรรมญี่ปุ่นซึ่งให้คุณค่ากับการสะท้อนตัวเองเกี่ยวกับประสบการณ์ในอดีตและการยอมรับสิ่งต่างๆ ตามที่เป็นอยู่

ต้นกำเนิดของ「未練」สามารถติดตามได้จนถึงแนวปฏิบัติและปรัชญาโบราณของญี่ปุ่น ซึ่งมุ่งเน้นไปที่การพัฒนาต่อเนื่อง (ซึ่งแสดงโดยตัวอักษรคันจิ「練」) และการรับรู้ข้อจำกัดส่วนบุคคลหรือสถานการณ์ (ที่มีนัยใน「未」) ซึ่งได้รับการส่งเสริม เมื่อเวลาผ่านไปองค์ประกอบทางภาษานี้ได้พัฒนาไปสู่การแสดงออกไม่เพียงแต่ถึงความขาดแคลนในการสรุปหรือการปรับปรุง แต่ยังรวมถึงแง่มุมทางอารมณ์ของมนุษย์ที่ไม่สามารถก้าวต่อไปเนื่องจากความผูกพันทางอารมณ์กับอดีต

ในวรรณกรรมญี่ปุ่น คำว่า 「未練」 มักถูกใช้เพื่ออธิบายตัวละครและสถานการณ์ที่ความทรงจำเก่ายังคงมีอิทธิพลต่อปัจจุบัน แนวคิดนี้สะท้อนในประเพณี เพลง และเรื่องราวยอดนิยม เน้นย้ำถึงความเป็นสากลของความรู้สึกผูกพันและความเสียใจ ความรู้สึกของ 「未練」 แสดงให้เห็นถึงความซับซ้อนของหัวใจมนุษย์ เผยให้เห็นว่าเหตุการณ์และการตัดสินใจในอดีตมีอิทธิพลต่อการรับรู้ของเราในปัจจุบันและเส้นทางสู่อนาคตของเราอย่างไร

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 執念 (shūnen) - ความมุ่งมั่นที่เข้มข้น มักเกี่ยวข้องกับความปรารถนาหรือความเสียใจที่ยังคงอยู่
  • 思い残し (omoi noshi) - ความรู้สึกเสียใจหรือเสียใจต่อสิ่งที่ไม่ได้ทำหรือพูด
  • 残念 (zannen) - ความรู้สึกผิดหวังหรือเศร้าใจจากสิ่งที่ไม่เป็นไปตามที่คาดหวัง
  • 惜しみ (oshimi) - ความรู้สึกเศร้าโศกจากการสูญเสียหรือจากสิ่งที่ไม่สามารถรักษาไว้ได้
  • 惜別 (sekibetsu) - บอกลาโดยมีความรู้สึกเศร้า โดยทั่วไปเกี่ยวข้องกับการจากลา。
  • 惜別感 (sekibetsu kan) - ความรู้สึกเจ็บปวดหรือความเศร้าที่เกี่ยวข้องกับการแยกจากหรือการบอกลา
  • 惜しむ (oshimu) - รู้สึกเสียใจหรือเศร้าใจต่อสิ่งที่กำลังถูกปล่อยหรือสูญเสียไป
  • 惜しい (oshii) - ความรู้สึกว่าอะไรบางอย่างมีค่า หรือควรค่าแก่การรักษา แต่กำลังจะสูญเสียไป
  • 惜別の涙 (sekibetsu no namida) - น้ำตาของความเศร้าหรือความเสียใจในวันอำลา。

คำที่เกี่ยวข้อง

片思い

kataomoi

ความรักที่ไม่มีทางตอบสนอง

未練

Romaji: miren
Kana: みれん
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ความรักถาวร; สิ่งที่แนบมา; การกลับใจ; การฝืนใจ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: lingering affection;attachment;regret(s);reluctance

คำจำกัดความ: ความรู้สึกที่เหลืออยู่ต่อเหตุการณ์หรือบุคคลในอดีต

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (未練) miren

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (未練) miren:

ประโยคตัวอย่าง - (未練) miren

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

No results found.

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

未練