การแปลและความหมายของ: 替える - kaeru

A palavra japonesa 替える (かえる, kaeru) é um verbo essencial para quem estuda o idioma, especialmente por seu uso frequente no cotidiano. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e aplicações práticas, além de curiosidades sobre como ela é percebida na cultura japonesa. Se você já se perguntou como usar 替える corretamente ou qual sua diferença para outros verbos similares, este guia vai ajudar.

No dicionário Suki Nihongo, 替える é definido como "substituir" ou "trocar", mas seu uso vai além do sentido literal. Aqui, você descobrirá como os japoneses aplicam esse termo em situações do dia a dia, desde trocas simples até contextos mais formais. Vamos também desvendar sua escrita em kanji e dicas para memorizá-la sem confusões.

Significado e uso de 替える

O verbo 替える carrega a ideia de substituição, indicando a troca de um elemento por outro. Diferentemente de 変える (que também se lê "kaeru" mas significa "mudar"), 替える implica uma reposição direta. Por exemplo, ao trocar uma lâmpada queimada por uma nova, usa-se 替える, pois há uma substituição física.

Na prática, esse verbo aparece em situações cotidianas como trocar dinheiro (お金を替える), substituir roupas (服を替える) ou até mesmo em contextos abstratos, como alternar turnos no trabalho. Vale destacar que, embora seja um verbo do grupo 1 (ichidan), sua conjugação segue o padrão regular, facilitando o aprendizado para estudantes.

กำเนิดและการเขียนของกันจิ

O kanji 替 é composto por dois radicais: 日 (sol/dia) e 扌(forma simplificada de 手, mão). Essa combinação sugere a ideia de "mãos que alternam algo ao longo do tempo", reforçando o conceito de substituição. Segundo o dicionário Kangorin, esse caractere surgiu na China antiga com o sentido de "permutar" ou "dar em troca".

Curiosamente, 替える é menos comum na escrita do que seu homófono 変える, mas não menos importante. Enquanto 変える se refere a mudanças de estado ou forma, 替える é usado quando há uma troca concreta. Essa distinção sutil, porém crucial, é um desafio para muitos estudantes, mas dominá-la faz toda diferença na fluência.

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

Uma maneira eficaz de fixar 替える é associá-lo a situações de reposição. Pense em "trocar o filtro do ar-condicionado" (エアコンのフィルターを替える) ou "substituir a água do vaso" (花瓶の水を替える). Esses exemplos concretos ajudam a gravar o contexto específico do verbo, evitando confusões com 変える ou 代える.

Outra estratégia é observar que 替える aparece frequentemente em manuais de instruções ou avisos sobre substituição de peças e materiais. Fique atento a frases como 電池を替えてください (por favor, troque as pilhas) em embalagens ou dispositivos eletrônicos. Esse contato real com o idioma reforça o aprendizado de forma natural.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 替える

  • 替える - Forma do dicionário masu: 替えます
  • 替える - Forma negativa masu: 替えません
  • 替える - Forma passada masu: 替えました
  • 替える - Forma do dicionário informal: 替える
  • 替える - Forma negativa informal: 替えない
  • 替える - Forma passada informal: 替えた

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 代える (kaeru) - Substituir algo por outra coisa
  • 変える (kaeru) - Mudar ou alterar, geralmente com uma mudança de estado ou condição
  • 換える (kaeru) - Trocar por outra coisa, muitas vezes usado em contextos de troca de bens
  • 交換する (koukan suru) - Trocar ou intercambiar, geralmente entre duas partes
  • 入れ替える (irekaeru) - Substituir ou intercalar objetos ou posições
  • 取り替える (torikaeru) - Substituir algo danificado ou indesejado por outra coisa
  • 改める (aratameru) - Revisar ou corrigir, frequentemente usado em contextos de reforma ou renovação

คำที่เกี่ยวข้อง

取り替える

torikaeru

จะเข้ามาแทนที่; จะเข้ามาแทนที่

立て替える

tatekaeru

pagar antecipadamente; pagar por outro; pagar a dívida de outra pessoa como um empréstimo para ele

切り替える

kirikaeru

เพื่อเปลี่ยน; จะเข้ามาแทนที่; เพื่อแปลง; ต่ออายุ; เล่นสวิตช์; จะเข้ามาแทนที่; เพื่อสลับ

着替える

kikaeru

เพื่อเปลี่ยนเสื้อผ้า

訳す

yakusu

แปล

振る

furu

คลื่น; เขย่า; แกว่ง; นักแสดง (นักแสดง)

引き取る

hikitoru

เข้าควบคุม; รับผิดชอบ; ออกไปอยู่ในที่ส่วนตัว

乗り換える

norikaeru

transferir (trens); mudar (trem de ônibus)

乗せる

noseru

ใส่ (บางอย่าง); ขึ้นเครื่อง; ให้นั่ง; ให้ (หนึ่ง) เข้าร่วม; กำหนด

塗る

nuru

เพื่อทาสี; พลาสเตอร์; lacar; เพื่อเคลือบเงา

替える

Romaji: kaeru
Kana: かえる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n3, jlpt-n2

การแปล / ความหมาย: จะเข้ามาแทนที่; การแลกเปลี่ยน; จะเข้ามาแทนที่; จะเข้ามาแทนที่.

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to exchange;to interchange;to substitute;to replace

คำจำกัดความ: para substituir outra coisa. para trocar.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (替える) kaeru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (替える) kaeru:

ประโยคตัวอย่าง - (替える) kaeru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私は着替える必要があります。

Watashi wa kigaeru hitsuyō ga arimasu

ฉันต้องเปลี่ยนเสื้อผ้า

  • 私 - 私 (わたし - watashi)
  • は - เทมาะของกระแสที่บ่งชี้ว่าเรื่องของประโยคคือ "ฉัน"
  • 着替える - เปลี่ยนเสื้อผ้า
  • 必要 - คำนามที่หมายถึง "ความจำเป็น"
  • が - คำนำหน้าเป็นเรื่องที่บ่งชี้ว่า "ความจำเป็น" เป็นประธานของประโยค
  • あります - กิริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "มีอยู่" ในรูปแบบสุภาพ
取り替えは必要な時に行うべきです。

Torikae wa hitsuyou na toki ni okonau beki desu

A substituição deve ser feita quando necessário.

  • 取り替え - Substituição
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 必要 - Necessário
  • な - Partícula auxiliar
  • 時 - Tempo
  • に - Partícula indicando tempo ou lugar
  • 行う - Fazer
  • べき - Deveria
  • です - Verbo ser ou estar no presente
私は古い靴を新しいものと替えました。

Watashi wa furui kutsu o atarashii mono to kaemashita

Eu troquei meus sapatos antigos por novos.

Mudei de sapatos velhos com novos.

  • 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • 古い (furui) - adjetivo japonês que significa "antigo"
  • 靴 (kutsu) - substantivo japonês que significa "sapato"
  • を (wo) - เขียนไฉนที่ระบุว่าเป็นวัตถุของการกระทำ
  • 新しい (atarashii) - คำคุณลักษณะญี่ปุ่นที่หมายถึง "ใหม่"
  • もの (mono) - คำนามภาษาญี่ปุ่นที่แปลว่า "สิ่งของ"
  • と (to) - partícula que indica ação conjunta, neste caso, a troca de sapatos
  • 替えました (kaemashita) - verbo japonês que significa "troquei"
私は友達の飲み代を立て替えた。

Watashi wa tomodachi no nomidai wo tatekaereta

Eu paguei a conta de bebidas do meu amigo.

Eu mudei de bebida do meu amigo.

  • 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • 友達 (tomodachi) - substantivo japonês que significa "amigo"
  • の (no) - partícula de posse que indica que o amigo é o dono da ação
  • 飲み代 (nomidai) - substantivo japonês que significa "conta da bebida"
  • を (wo) - partícula de objeto que indica o objeto direto da ação
  • 立て替えた (tatekaeta) - verbo japonês no passado que significa "adiantar o dinheiro"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

教える

oshieru

สอน; แจ้ง; สั่งสอน

鍛える

kitaeru

Forge Forge; เพื่อเจาะ; อารมณ์; ฝึกอบรม; ทางวินัย

心得る

kokoroeru

รับทราบ; มีความรู้ครบถ้วน

読み上げる

yomiageru

อ่านออกเสียง (และชัดเจน); เรียกลูกกลิ้ง

合わせる

awaseru

เพื่อรวมตัวกัน; ตรงข้าม; ใบหน้า; เข้าร่วม; เพื่อรวม; เพื่อเชื่อมต่อ; เพิ่ม; ผสม; เพื่อรวม; ทับซ้อน; เปรียบเทียบ; ตรวจสอบกับ

替える