การแปลและความหมายของ: 曲 - kyoku

A palavra japonesa 曲[きょく] é um termo versátil que aparece em diversos contextos, desde conversas cotidianas até letras de músicas e discussões sobre arte. Se você está aprendendo japonês ou simplesmente tem curiosidade sobre o significado e o uso dessa palavra, este artigo vai explorar seus diferentes aspectos, incluindo tradução, origem e aplicações culturais. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é trazer explicações claras e precisas para quem deseja entender o idioma de forma aprofundada.

Significado e tradução de 曲[きょく]

Em sua forma mais básica, 曲[きょく] significa "música" ou "canção". No entanto, seu significado pode se estender para "melodia" ou até mesmo "peça musical", dependendo do contexto. Essa palavra é frequentemente usada em composições como 曲名[きょくめい] (nome da música) ou 作曲[さっきょく] (composição musical).

Vale destacar que 曲 também pode significar "curva" ou "dobra" quando lido como まがる ou まげる, mas essa é uma interpretação diferente do mesmo kanji. Para evitar confusão, preste atenção ao contexto em que a palavra aparece, já que a leitura e o significado mudam completamente.

Origem e uso do kanji 曲

O kanji 曲 é composto pelo radical 曰 (que indica "falar" ou "dizer") e pelo componente 木 (que significa "madeira"). Originalmente, ele representava a ideia de algo torcido ou curvado, o que explica seu duplo significado. Com o tempo, passou a ser associado também a melodias, possivelmente pela ideia de "linhas sonoras" que se movem em curvas.

Na língua japonesa moderna, 曲[きょく] é amplamente utilizado em contextos musicais. Você o encontrará em letras de músicas, programas de TV sobre artistas e até mesmo em conversas informais sobre bandas favoritas. Sua frequência de uso é alta, especialmente em discussões sobre entretenimento e cultura pop.

Curiosidades e dicas de memorização

Uma maneira eficaz de lembrar o significado de 曲[きょく] é associá-lo a situações cotidianas. Por exemplo, pense em como as músicas têm "curvas" em suas melodias, subindo e descendo em tons diferentes. Essa imagem mental pode ajudar a fixar o kanji e seu significado principal.

Além disso, uma curiosidade interessante é que muitos animes e dramas japoneses usam 曲 no título de episódios ou trilhas sonoras. Se você é fã de cultura japonesa, prestar atenção a esses detalhes pode reforçar seu vocabulário de maneira natural e divertida.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 楽曲 (gakyoku) - Composição musical, geralmente uma peça mais formal.
  • 音楽 (ongaku) - Música, em geral, abrangendo todos os estilos e gêneros.
  • 作品 (sakuhin) - Obra, podendo referir-se a qualquer tipo de criação artística, incluindo música.
  • 作曲 (sakkoku) - Composição, o ato de criar uma peça musical.
  • メロディー (merodī) - Melodia, a sequência de notas que formam uma linha musical.

คำที่เกี่ยวข้อง

曲げる

mageru

curvar -se; torcer; se inclinar

曲がる

magaru

virar; dobrar

作曲

sakyoku

องค์ประกอบ; การตั้งค่า (เพลง)

戯曲

gikyoku

เล่น; ละคร

曲線

kyokusen

curva

婉曲

enkyoku

เสียงไพเราะ; ความรอบคอบ; ทางอ้อม; แย้ง; โรดิโอ

テーマ

te-ma

(จาก :) (n) ธีม; โครงการ; หัวข้อ (จาก: ธีม)

ダンス

dansu

dança

歪む

igamu

บิด; ที่จะหลบ; ที่จะหลบ; คดเคี้ยว; บิดเบี้ยว; งอ; ยัน; ยัน; นิสัยเสีย; หยาบคาย คดเคี้ยว; เครียด

コーナー

ko-na-

canto

Romaji: kyoku
Kana: きょく
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ดนตรี; ดนตรี

ความหมายในภาษาอังกฤษ: tune;piece of music

คำจำกัดความ: Uma combinação de sons representados por uma partitura musical criada para criar música.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (曲) kyoku

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (曲) kyoku:

ประโยคตัวอย่าง - (曲) kyoku

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

婉曲なメロディーが心に響く。

Wankyoku na merodii ga kokoro ni hibiku

เสียงดนตรีที่นุ่มนวลดังในใจฉัน

ท่วงทำนองของ Eufem สะท้อนอยู่ในใจ

  • 婉曲な - คำอุ่นๆ หรือผ่อนโรย
  • メロディー - คำนามที่หมายถึง "เพลง"
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • 心に - นิยามที่หมายถึง "ในใจ"
  • 響く - คำกริยาที่หมายถึง "ressoar" หรือ "ecoar"
カーブを曲がる前には注意が必要です。

Kābu wo magaru mae ni wa chūi ga hitsuyō desu

ก่อนหันโค้ง

ระวังก่อนที่จะหันเส้นโค้ง

  • カーブ - curva
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 曲がる - พลิก, พับ
  • 前に - ก่อน
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 注意が必要です - ต้องระมัดระวัง
音色が美しい曲を聴くのが好きです。

Onsoku ga utsukushii kyoku wo kiku no ga suki desu

ฉันชอบฟังเพลงด้วยเฉดสีที่สวยงาม

  • 音色 - som/timbre
  • が - หัวเรื่อง
  • 美しい - งาม
  • 曲 - música
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 聴く - ouvir
  • の - คำนาม
  • が - หัวเรื่อง
  • 好き - gostar
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
道は左に曲がる。

Michi wa hidari ni magaru

ถนนเลี้ยวซ้าย

ถนนเลี้ยวซ้าย

  • 道 - "เส้นทาง" ในภาษาญี่ปุ่น
  • は - มันคืออันทางไวยากรณ์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 左 - ซ้าย (esquerda) ในภาษาญี่ปุ่น
  • に - เป็นคำนำหน้าทางไวยากรณ์ที่บ่งบอกทิศทางหรือตำแหน่ง
  • 曲がる - หมาคือ "virar" หรือ "dobrar" ในภาษาญี่ปุ่น
曲線美は日本の美意識の一つです。

Kyuusenbi wa Nihon no biishiki no hitotsu desu

ความสวยงามของเส้นโค้งเป็นหนึ่งในความไว้ใจในด้านสถาปัตยกรรมของประเทศญี่ปุ่น.

ความงดงามของเส้นโค้งเป็นหนึ่งในสถาปัตยกรรมของญี่ปุ่นค่ะ

  • 曲線美 - ความสวยงามของเส้นโค้ง
  • は - ตัวชี้เฉพาะประเภท
  • 日本 - ญี่ปุ่น
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 美意識 - ความสวยงาม
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 一つ - um
  • です - คำกริยา "เซอร์/อิสตาร์" ในรูปแบบสุภาพ
左に曲がってください。

Hidari ni magatte kudasai

Por favor, vire à esquerda.

Vire à esquerda, por favor.

  • 左 - significa "esquerda" em japonês.
  • に - é uma partícula que indica a direção em que algo está se movendo ou a localização de algo.
  • 曲がって - é a forma verbal do verbo "curvar" em japonês, no tempo presente e no imperativo.
  • ください - é uma expressão educada em japonês que significa "por favor" ou "faça isso para mim".
右に曲がってください。

Migi ni magatte kudasai

Vire à direita, por favor.

Por favor, vire à direita.

  • 右 - significa "direita" em japonês.
  • に - é uma partícula que indica a direção em que a ação deve ser realizada.
  • 曲がって - é o verbo "curvar" conjugado no imperativo, indicando que a ação deve ser realizada.
  • ください - é uma expressão de cortesia que significa "por favor", indicando que a ação é um pedido.
交差点で右に曲がってください。

Kousaten de migi ni magatte kudasai

กรุณาเลี้ยวขวาที่สี่แยก

เลี้ยวขวาที่สี่แยก

  • 交差点 - การข้ามถนน
  • で - เป็นคำนามที่ระบุสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์ ในกรณีนี้คือ "ที่สี่แยก"
  • 右に - หมายถึง "ไปทางขวา" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 曲がって - โคเซียวสำหรับคำว่า "curvar" ในรูปกริยาปัจจุบันแปลง -te ซึ่งแสดงถึงการกระทำที่ต่อเนื่อง
  • ください - เป็นวิธีที่สุภาพในการขออะไรในภาษาญี่ปุ่น ในกรณีนี้ "โปรดเลี้ยวขวา"
この棒を曲げるのは難しいです。

Kono bou wo mageru no wa muzukashii desu

การพับไม้นี้เป็นเรื่องยาก

มันยากที่จะสองเท่าของกระบองนี้

  • この - ใกล้ชิด, ในกรณีนี้ เป็น "นี้"
  • 棒 - ไม้บีเคเทียน
  • を - วิเล็บบที่ระบุวัตถุของการกระทำ
  • 曲げる - คำกริยาที่มีความหมายว่า "พับ"
  • の - คำนำหน้าที่เปลี่ยนคำกริยาเป็นคำนาม ในกรณีนี้คือ "dobrar"
  • は - เครื่องหมายที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยคในกรณีนี้คือ "เกี่ยวกับ"
  • 難しい - คำคุณศัพท์ที่มีความหมายว่า “ยาก”
  • です - คำกริยาที่บ่งบอกถึงการพูดอย่างสุภาพและสุภาพในกรณีนี้คือ "é"
この曲の節はとても美しいです。

Kono kyoku no fushi wa totemo utsukushii desu

ประโยคของเพลงนี้สวยมาก

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • 曲 - คำนามที่หมายถึง "เพลง"
  • の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
  • 節 - คำนามที่หมายถึง "ส่วน" หรือ "บท"
  • は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • とても - advérbio que significa "muito"
  • 美しい - คำคุณภาพที่หมายถึง "สวย" หรือ "งดงาม"
  • です - กริดาคำว่า "ser" ในรูปแบบที่สุภาพและสุภาพ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

加工

kakou

การผลิต; กำลังประมวลผล; การรักษา

お父さん

otousan

pai

寄贈

kisou

การบริจาค; การนำเสนอ

一瞬

ishun

แป๊บนึง; ครู่หนึ่ง

悪口

akkou

ใช้ในทางที่ผิด; สบประมาท; การหมิ่นประมาท; Badmouth

曲