การแปลและความหมายของ: 曲がる - magaru

อิทธิพลและคำจำกัดความ

A palavra japonesa 「曲がる」 (magaru) é um verbo que, quando traduzido diretamente, significa "dobrar" ou "virar". A origem do termo vem do Kanji 「曲」 que, por si só, pode ser interpretado como "curva", "dobrado" ou "música", entre outras traduções contextuais. Esta complexidade implícita nos Kanji japoneses é o que torna o estudo do idioma tão fascinante. O outro componente, 「がる」, é uma terminação verbal utilizada para indicar o estado ou a condição de algo.

Na prática, 「曲がる」 (magaru) é utilizado quando se refere a algo que muda de direção ou se curva de alguma forma. Esta ação de curvar, em diversas situações, pode ser tanto física, como dobrar uma estrada ou um rio, quanto figurativa, como alterar o rumo de uma conversa ou situação. Assim, a expressão tem aplicabilidade em diferentes contextos, tanto no dia a dia quanto na linguagem formal e literária.

Uso e Contexto Histórico

Historicamente, a origem da palavra está enraizada nos tempos antigos do Japão, quando o idioma começou a desenvolver um sistema de escrita baseado em Kanji, importado da China. Os Kanji eram usados inicialmente para representar conceitos e sons específicos. Nesse processo, 「曲」 foi adotado e estilizado no idioma japonês, recebendo significados e nuances próprias. Este processo de adaptação cultural e linguística permitiu que o idioma japonês desenvolvesse palavras como 「曲がる」, que podem ser aplicadas em diversos contextos, desde instruções rodoviárias até o enredo de histórias tradicionais.

O verbo 「曲がる」 é um exemplo perfeito de como o idioma japonês pode transmitir múltiplos significados e emoções por meio de uma única palavra. Não apenas descreve uma ação física, mas também pode ser usado para descrever mudanças súbitas ou inesperadas em uma situação. Este aspecto do idioma japonês destaca a capacidade de sintetizar ideias complexas em formas linguísticas compactas e expressivas.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 曲がる

  • 曲がる ฐาน
  • 曲がります - รูปแบบทางการ
  • 曲がっています - การต่อเนื่อง
  • 曲がった - รูปแบบที่ผ่านมา

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 曲る (magaru) - Virar, curvar-se
  • 曲げる (mageru) - Dobrar, curvar (algo)
  • 曲がります (magarimasu) - Virar, curvar-se (forma educada)
  • 曲げます (magemasu) - Dobrar, curvar (algo - forma educada)
  • ねじる (nejiru) - Torcer, torcer-se
  • ねじります (nejirimasu) - Torcer (forma educada)
  • 屈む (kudumu) - Inclinar-se, curvar-se (geralmente para pegar algo)
  • 屈みます (kudumimasu) - Inclinar-se (forma educada)

คำที่เกี่ยวข้อง

歪む

igamu

บิด; ที่จะหลบ; ที่จะหลบ; คดเคี้ยว; บิดเบี้ยว; งอ; ยัน; ยัน; นิสัยเสีย; หยาบคาย คดเคี้ยว; เครียด

曲げる

mageru

curvar -se; torcer; se inclinar

手首

tekubi

pulso

縮れる

chidireru

เป็นหยัก; ม้วน

反る

kaeru

เพื่อเปลี่ยน; เปลี่ยน; คว่ำลง

折り返す

orikaesu

เปิดขึ้น; กลับ

折れる

oreru

ที่จะทำลาย; งอ; ให้ทาง; เลี้ยว (มุม)

曲がる

Romaji: magaru
Kana: まがる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n1, jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: virar; dobrar

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to turn;to bend

คำจำกัดความ: Para mudar de direção.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (曲がる) magaru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (曲がる) magaru:

ประโยคตัวอย่าง - (曲がる) magaru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

カーブを曲がる前には注意が必要です。

Kābu wo magaru mae ni wa chūi ga hitsuyō desu

ก่อนหันโค้ง

ระวังก่อนที่จะหันเส้นโค้ง

  • カーブ - curva
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 曲がる - พลิก, พับ
  • 前に - ก่อน
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 注意が必要です - ต้องระมัดระวัง
道は左に曲がる。

Michi wa hidari ni magaru

ถนนเลี้ยวซ้าย

ถนนเลี้ยวซ้าย

  • 道 - "เส้นทาง" ในภาษาญี่ปุ่น
  • は - มันคืออันทางไวยากรณ์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 左 - ซ้าย (esquerda) ในภาษาญี่ปุ่น
  • に - เป็นคำนำหน้าทางไวยากรณ์ที่บ่งบอกทิศทางหรือตำแหน่ง
  • 曲がる - หมาคือ "virar" หรือ "dobrar" ในภาษาญี่ปุ่น
左に曲がってください。

Hidari ni magatte kudasai

Por favor, vire à esquerda.

Vire à esquerda, por favor.

  • 左 - significa "esquerda" em japonês.
  • に - é uma partícula que indica a direção em que algo está se movendo ou a localização de algo.
  • 曲がって - é a forma verbal do verbo "curvar" em japonês, no tempo presente e no imperativo.
  • ください - é uma expressão educada em japonês que significa "por favor" ou "faça isso para mim".
右に曲がってください。

Migi ni magatte kudasai

Vire à direita, por favor.

Por favor, vire à direita.

  • 右 - significa "direita" em japonês.
  • に - é uma partícula que indica a direção em que a ação deve ser realizada.
  • 曲がって - é o verbo "curvar" conjugado no imperativo, indicando que a ação deve ser realizada.
  • ください - é uma expressão de cortesia que significa "por favor", indicando que a ação é um pedido.
交差点で右に曲がってください。

Kousaten de migi ni magatte kudasai

กรุณาเลี้ยวขวาที่สี่แยก

เลี้ยวขวาที่สี่แยก

  • 交差点 - การข้ามถนน
  • で - เป็นคำนามที่ระบุสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์ ในกรณีนี้คือ "ที่สี่แยก"
  • 右に - หมายถึง "ไปทางขวา" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 曲がって - โคเซียวสำหรับคำว่า "curvar" ในรูปกริยาปัจจุบันแปลง -te ซึ่งแสดงถึงการกระทำที่ต่อเนื่อง
  • ください - เป็นวิธีที่สุภาพในการขออะไรในภาษาญี่ปุ่น ในกรณีนี้ "โปรดเลี้ยวขวา"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

曲がる